Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Bpost w ogniu protestu! Listonosze w Veurne nie odpuszczają - rozmowy trwają, poczta sparaliżowana
Cmentarze pod lupą złodziei. Policja ostrzega: sekunda nieuwagi i straty gwarantowane
Belgia: Pogoda na ten tydzień
Emerytalny wstyd: Polska w jednej lidze z Namibią. Eksperci ostrzegają przed kryzysem
25 tysięcy paczek podrabianych papierosów w bagażniku. Policja zatrzymała dwóch mężczyzn w Wommelgem
Belgia też śpi godzinę dłużej. Zegary cofnięte, ale dyskusja o zmianie czasu trwa
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (niedziela, 26 października 2025, www.PRACA.BE)
Nowe przepisy dotyczące reklam politycznych w Europie
Polska: „Kopciuchy do wymiany albo mandat 5 000 zł”. Ostateczny zakaz palenia w piecach bez norm
Belgia: Apel premiera o dyskrecję trafił w próżnię

Słowo dnia: Vandaag

Słowo dnia: Vandaag Fot. BalkansCat / Shutterstock.com

Ten dzień jest każdego dnia. Mowa o „vandaag”, czyli o dzisiaj, dniu dzisiejszym, dziś. Zapisując i wymawiając to słowo w języku niderlandzkim, trzeba jednak uważać…

Słowo „dag” oznacza w języku niderlandzkim (czyli w języku większości Belgów) dzień. Jak widać, w „dag” mamy jedno „a”, zarówno w zapisie, jak i w wymowie. Słowo „dag” wymawiamy więc jak polskie [dach] (bo „g” w niderlandzkim często wymawia się jak polskie ch, h).

Podobnie jest w nazwach dnia tygodnia. Maandag (poniedziałek), dinsdag (wtorek), woensdag (środa), donderdag (czwartek), vrijdag (piątek), zaterdag (sobota), zondag (niedziela) - w każdym z tych słów jest „dag”, przez jedno „a”.

W słowie „vandaag” nie mamy jednak członu „dag”, ale „daag”. Zarówno w zapisie, jak i w wymowie „a” jest tu długie. Powiemy więc [fandaach], wydłużając drugie „a”. Z kolei niderlandzkie „v” wymawia się w tym przypadku podobnie jak polskie „f”.

Dzień, który był przed vandaag, czyli wczoraj, to po niderlandzku gisteren. Po vandaag następuje jutro, czyli morgen. Pojutrze to w języku niderlandzkim overmorgen.

Jeśli chcemy powiedzieć, że dziś jest czwartek, to powiemy „het is vandaag donderdag”. Wyrażenie „vandaag de dag” oznacza w niderlandzkim dzisiejsze czasy, a „tot op de dag van vandaag” to po niderlandzku „do dnia dzisiejszego”.

Więcej słów dnia


12.09.2024 Niedziela.BE // fot. BalkansCat / Shutterstock.com

(łk)

Last modified onczwartek, 12 wrzesień 2024 14:41

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież