Słowo dnia: Rauw te eten
- Written by Lukasz
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Słowo rauw oznacza w języku niderlandzkim surowy, surowe. Coś, co jest „rauw te eten”, można więc jeść surowe, na surowo.
Surowe może być na przykład mięso (rauw vlees), ryba (rauwe vis), warzywa (rauwe groente) czy owoce (rauw fruit). Często surowe jedzenie (rauw voedsel, rauw eten) jest świeże (vers) i zdrowe (gezond).
Wyraz rauw występuje w słowie rauwkost, oznaczającym surówkę. Rauwkost jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego i łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej surówce, powiemy de rauwkost.
Wymowę słowa rauw znajdziemy między innymi TUTAJ, a słowa rauwkost TUTAJ.
Jeśli coś jest rauw, to jest też ongekookt, czyli niegotowane, nieugotowane oraz ongebakken (niepieczone, nieupieczone).
Gotować to w języku niderlandzkim koken, gotowane lub ugotowane to gekookt, a niegotowane lub nieugotowane (czyli surowe) to właśnie ongekookt. Z kolei bakken to piec, gebakken to pieczone, upieczone, a ongebakken - niepieczone, nieupieczone.
Słowo rauw może też mieć inne znaczenie, niezwiązane z jedzeniem. W wyrażeniu „een rauwe stem” oznacza bowiem ochrypły, chrapliwy. Słowo stem to głos, a zatem „een rauwe stem” to ochrypły głos. Można też w tym kontekście powiedzieć „een rauwe keel”, czyli dosłownie „ochrypłe gardło”.
W niektórych niderlandzkich powiedzeniach rauw lub rauwe może też wskazywać na coś nieprzyjemnego, nieokrzesanego, bolesnego. Wyrażenie „de rauwe waarheid” oznacza np. nagą (najczęściej nieprzyjemną, bolesną) prawdę.
13.01.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)