Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Pierwszy z Polsce przypadek cholery od lat. Dlaczego ta choroba jest taka groźna?
Słowo dnia: Per maand
Belgia: Strażnik więzienny ostrzelany z... wiatrówki
Polska: Palaczu, będziesz zaskoczony. E-papierosa też nie zapalisz, bo zmieniły się przepisy
Belgia: Protest więźniów w zakładzie karnym Lantin
Polska: Marihuana na własny użytek legalna. Jest już projekt ustawy i zacznie się walka w Sejmie
We Flandrii prognozowany spadek liczby świń. „Lepiej dla klimatu"
Belgia: W ciągu 5 lat trzykrotnie wzrosło zużycie danych mobilnych
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (poniedziałek 21 lipca 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Wzrost podróży pociągami międzynarodowymi o 50%!

Słowo dnia: Rauw te eten

Słowo dnia: Rauw te eten Fot. Shutterstock, Inc.

Słowo rauw oznacza w języku niderlandzkim surowy, surowe. Coś, co jest „rauw te eten”, można więc jeść surowe, na surowo.

Surowe może być na przykład mięso (rauw vlees), ryba (rauwe vis), warzywa (rauwe groente) czy owoce (rauw fruit). Często surowe jedzenie (rauw voedsel, rauw eten) jest świeże (vers) i zdrowe (gezond).

Wyraz rauw występuje w słowie rauwkost, oznaczającym surówkę. Rauwkost jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego i łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej surówce, powiemy de rauwkost.

Wymowę słowa rauw znajdziemy między innymi TUTAJ, a słowa rauwkost TUTAJ.

Jeśli coś jest rauw, to jest też ongekookt, czyli niegotowane, nieugotowane oraz ongebakken (niepieczone, nieupieczone).

Gotować to w języku niderlandzkim koken, gotowane lub ugotowane to gekookt, a niegotowane lub nieugotowane (czyli surowe) to właśnie ongekookt. Z kolei bakken to piec, gebakken to pieczone, upieczone, a ongebakken - niepieczone, nieupieczone.

Słowo rauw może też mieć inne znaczenie, niezwiązane z jedzeniem. W wyrażeniu „een rauwe stem” oznacza bowiem ochrypły, chrapliwy. Słowo stem to głos, a zatem „een rauwe stem” to ochrypły głos. Można też w tym kontekście powiedzieć „een rauwe keel”, czyli dosłownie „ochrypłe gardło”.

W niektórych niderlandzkich powiedzeniach rauw lub rauwe może też wskazywać na coś nieprzyjemnego, nieokrzesanego, bolesnego. Wyrażenie „de rauwe waarheid” oznacza np. nagą (najczęściej nieprzyjemną, bolesną) prawdę.

Więcej słów dnia


13.01.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onponiedziałek, 13 styczeń 2025 14:18

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież