Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: To „najbardziej męskie” zawody
Belgia: Minister obrony chce 20 tys. rezerwistów w armii
Polacy są patriotyczni, ale tylko dopóki nic ich to nie kosztuje
Belgia: Policja z Brukseli ukarała w marcu 165 osób konsumujących narkotyki
UE oferuje 18-letnim mieszkańcom Belgii 900 biletów Interrail!
Belgia, Flandria: „To dramat”. Zabraknie pielęgniarek?
Belgia: 5 zabitych, setki godzin opóźnień. Tory śmiertelnie niebezpieczne
Niemcy: Modernizacja trasy kolejowej Berlin-Szczecin znów opóźniona!
Belgia: Zaprzysiężono burmistrza Saint-Josse-ten-Noode
Słowo dnia: Paus

Słowo dnia: Thuis

Słowo dnia: Thuis Fot. Shutterstock, Inc.

Dom to w języku niderlandzkim, używanym w północnej części Belgii (czyli we Flandrii), het huis. Wyrażenie „w domu” to z kolei „thuis”.

Słowa thuis używa się zamiast wyrażenia „in het huis”, czyli „w domu”. Jeśli ktoś chce powiedzieć, że jest w domu, to powie zatem „ik ben thuis” (a nie „ik ben in huis”). Wymowę słowa thuis znajdziemy TUTAJ.

Zdanie „Anna zit altijd thuis” oznacza, że „Anna zawsze siedzi/jest w domu”, a „thuis hebben wij veel katten” przetłumaczymy jako „mamy w domu wiele kotów”. Zdanie „wij zijn bijna thuis” to „jesteśmy już prawie w domu”.

Niekiedy thuis używane jest też w znaczeniu „do domu”. Zdanie „deze bestelling wordt morgen thuis bezorgd” oznacza, że „to zamówienie jutro zostanie dostarczone do domu”. Czasownik thuisbrengen to właśnie „dostarczyć do domu”, a „thuisbezorgd” to „dostarczone do domu”. Zdanie „Artur bracht zijn vriendin thuis” to „Artur zabrał swoją dziewczynę do domu”, a „wij gaan thuis” to „idziemy do domu”.

Wyraz thuis może też oznaczać dom rodzinny, ognisko domowe, miejsce, w którym czujemy się jak u siebie. Zdanie „België is mijn tweede thuis geworden” oznacza zatem, że „Belgia stała się moim drugim domem”.

Niektórzy jednak powiedzą „ik voel mij in België niet thuis” (nie czuję się w Belgii jak w domu; nie czuję się w Belgii dobrze). Kiedy odwiedzając kogoś, usłyszymy „doe alsof je thuis bent”, to oznacza to, że mamy „zachowywać się/czuć się jak u siebie w domu”.

Więcej słów dnia


25.02.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onwtorek, 25 luty 2025 14:57

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież