Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Dzięki tym zniżkom więcej zostaje w portfelach seniorów
Belgia: Odwołano połowę lotów na lotnisku w Brukseli!
Polska: Jakie tankowanie na majówkę? Stacje kuszą promocjami
Belgia: W maju w Brukseli zostanie otwarty nowy klub jazzowy!
Belgia: Prawie co czwarte dziecko w Brukseli „żyje w niedostatku”
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (wtorek 29 kwietnia 2025, www.PRACA.BE)
Tenis: Świątek bezlitosna w Madrycie: Pewne zwycięstwo nad Noskovą!
Walka o godne zarobki pisarzy: Czy literatura w Belgii czeka na zmiany?
Polska: Czterodniowy tydzień pracy. Nie wiadomo, czy firmy w to wejdą
Belgia, Woluwe-Saint-Lambert: Senior zatruł się tlenkiem węgla

Słowo dnia: Ruzie

Słowo dnia: Ruzie Fot. Shutterstock, Inc.

Czasami wydają się nieuniknione, choć najlepiej jest, gdy ich nie ma lub gdy są rzadkością. Mowa o kłótniach. Po niderlandzku kłótnia to ruzie.

W niderlandzkim mamy też czasownik ruziën, oznaczający kłócić się. Umlaut nad „e” oznacza, że nie mamy tu do czynienia z głoską „ie”, wymawianą po niderlandzku jak polskie „i”, ale z dwoma samogłoskami „i” oraz „e”, które należy osobno wypowiedzieć.

Słowo ruzie wymawiamy zatem po polsku trochę jak [ruzi] lub [ryzi], a ruziën jak [ruzien] lub [ryzien], przy czym ostatnie [n] nie powinno być wyraźnie słyszalne, a [zi] we wszystkich tych przykładach wymawiamy osobno jak dwie litery [z-i], a nie polskie „ź”.

Pokłócić się (z kimś) to po niderlandzku także ruzie krijgen (met iemand). Wszczynać, rozpoczynać kłótnię to ruzie maken, a szukać kłótni to ruzie zoeken. Kłótnię można też załagodzić, zakończyć (een ruzie bijleggen) - i to chyba najczęściej najlepsze rozwiązanie…

Osobę kłótliwą określić można przymiotnikiem ruzieachtig, a prawdziwego kłótnika, awanturnika nazwiemy ruziemaker lub ruziezoeker (osoba szukająca kłótni). W przypadku kobiety powiemy ruziemaakster lub ruziezoekster.

Kłótnia sąsiedzka to burenruzie, a wielką kłótnię, prawdziwą awanturę możemy określić słowami fikse ruzie, hoogoplopende ruzie czy knallende ruzie.

Słowo ruzie jest w języku niderlandzkim rodzaju żeńskiego (podobnie jak polska kłótnia). Jeśli mówmy o jakiejś konkretnej kłótni, użyjemy zatem rodzajnika określonego de (mamy więc de ruzie).

Więcej słów dnia


01.10.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onwtorek, 01 październik 2024 15:17

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież