Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Zmyło wszystko, stadiony też. Dramat 100 klubów sportowych
Belgia: Linie lotnicze Brussels Airlines ponownie zawieszają loty do Tel Awiwu
Belgia: Mężczyzna postrzelony w brukselskiej kawiarni!
Odkrywanie sztuki na przestrzeni wieków: Królewskie Muzea Sztuk Pięknych w Belgii
Polska: Woda nasza droga. Jej ceny rosną szybciej niż prądu. Może być gorzej
Projekt zoo w Antwerpii skutecznie ograniczył polowania na goryle w Kamerunie!
Polska: Fala minęła Opole i dotarła do Wrocławia. Opole jest suche...
W Kostaryce skonfiskowano 1,3 tony kokainy przeznaczonej dla Belgii
Belgia: 44-letni diler skazany 40 miesięcy więzienia za handel haszyszem i kokainą
Belgia: Pogoda na czwartek i piątek (19 i 20 września)

Słowo dnia: Overmorgen

Słowo dnia: Overmorgen Fot. Shutterstock, Inc.

W języku polskim zamiast mówić „za dwa dni”, możemy powiedzieć „pojutrze”. W niderlandzkim użyjemy słowa „overmorgen”.

Samo „morgen” to w języku używanym przez mieszkańców północnej części Belgii (Flandrii) i Holendrów „jutro”. Dodając do tego człon „over”, otrzymujemy „overmorgen”, czyli pojutrze.

Zdanie „zrobię to jutro lub pojutrze” brzmieć będzie po niderlandzku „ik doe het morgen of overmorgen”. W niderlandzkim oczywiście możemy też powiedzieć „za dwa dni”, czyli „over twee dagen”.

Jeśli coś jest możliwe „tot overmorgen”, to jest to możliwe jeszcze przez dwa następne dni (jutro i pojutrze). W innym kontekście „tot overmorgen!” może być rodzajem pożegnania, w znaczeniu „do zobaczenia pojutrze!”.

Czasem overmorgen może być użyte metaforycznie, jako określenie dalszej przyszłości („de stad van overmorgen” oznaczać będzie raczej „miasto przyszłości”, a nie dosłownie „miasto pojutrza”…).

Na określenie dnia, następującego trzy, cztery lub więcej dni po dniu dzisiejszym nie ma już w niderlandzkim (podobnie jak w polskim) osobnego słowa. W takich sytuacjach powiemy po prostu „over drie dagen” (za trzy dni), „over vier dagen” (za cztery dni), itd.

Więcej słów dnia


15.09.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 12 wrzesień 2024 17:36

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież