Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (środa 9 lipca 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Trzy sokoły wypuszczone na wolność w Anderlechcie
Polska: Połowie młodych Polaków jest obojętne, czy żyją w demokracji
Belgijki poza turniejem Euro – nie zdołały awansować dalej
Polska: Popełniasz ten błąd? Kolejne miasto zakazuje tak wyrzucać śmieci
Belgia: Uwaga na osy! „Jest ich więcej, pojawiły się szybciej”
Polska: Nie zdziw się, jak już nikt nie będzie szukał sprzątaczki i niani. Takie mamy przepisy
Temat dnia: W porcie w Antwerpii skonfiskowano mniej kokainy. Postęp? Nie do końca
Polska: Żeby dostać świadczenie ZUS, swoje trzeba odstać. Znamy powód
Słowo dnia: Fileleed

Słowo dnia: Overmorgen

Słowo dnia: Overmorgen Fot. Shutterstock, Inc.

W języku polskim zamiast mówić „za dwa dni”, możemy powiedzieć „pojutrze”. W niderlandzkim użyjemy słowa „overmorgen”.

Samo „morgen” to w języku używanym przez mieszkańców północnej części Belgii (Flandrii) i Holendrów „jutro”. Dodając do tego człon „over”, otrzymujemy „overmorgen”, czyli pojutrze.

Zdanie „zrobię to jutro lub pojutrze” brzmieć będzie po niderlandzku „ik doe het morgen of overmorgen”. W niderlandzkim oczywiście możemy też powiedzieć „za dwa dni”, czyli „over twee dagen”.

Jeśli coś jest możliwe „tot overmorgen”, to jest to możliwe jeszcze przez dwa następne dni (jutro i pojutrze). W innym kontekście „tot overmorgen!” może być rodzajem pożegnania, w znaczeniu „do zobaczenia pojutrze!”.

Czasem overmorgen może być użyte metaforycznie, jako określenie dalszej przyszłości („de stad van overmorgen” oznaczać będzie raczej „miasto przyszłości”, a nie dosłownie „miasto pojutrza”…).

Na określenie dnia, następującego trzy, cztery lub więcej dni po dniu dzisiejszym nie ma już w niderlandzkim (podobnie jak w polskim) osobnego słowa. W takich sytuacjach powiemy po prostu „over drie dagen” (za trzy dni), „over vier dagen” (za cztery dni), itd.

Więcej słów dnia


15.09.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 12 wrzesień 2024 17:36

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież