Słowo dnia: Nat
- Written by Lukasz
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
To krótkie słowo jest często używanym przymiotnikiem. Nat (lub natte) to w języku niderlandzkim mokry, mokra, mokre.
Mokra pogoda to „nat weer”, ale mokre ubrania to „natte kleren”. Użycie słowa nat lub natte zależy od kontekstu gramatycznego, np. rodzaju rzeczownika, przed którym stoi ten przymiotnik. Pogoda jest rodzaju nijakiego i łączy się z rodzajnikiem określonym het, zaś kleren łączą się z rodzajnikiem de. Stąd nat weer, ale natte kleren.
Jeśli coś jest kompletnie przemoczone (albo ktoś jest kompletnie przemoczony), to możemy powiedzieć, że jest kletsnat. Mokry jak kto to z kolei: nat als een kat. Jeśli coś jest suche lub ktoś jest suchy, to jest droog/droge. Sucha zima to na przykład droge winter, a suche ubrania to droge kleren.
Wymowę słowa nat znajdziemy TUTAJ, słowa natte TUTAJ, a słowa kletsnat TUTAJ
Czasami coś nie jest jeszcze mokre, ale jest już wilgotne. Przymiotnik wilgotne to w języku niderlandzkim vochtig lub vochtige. Vochtige lucht to na przykład wilgotne powietrze, zaś een vochtig klimaat to wilgotny klimat.
Wilgoć to w języku niderlandzkim vocht, a wilgotność to vochtigheid. Poziom wilgotności (stopień zawilgocenia) to vochtigheidsgraad. Jeśli coś jest wolne od wilgoci, nie jest zagrożone wilgocią, to jest vochtvrij (lub vochtvrije).
Na niektórych etykietkach produktów można natrafić na ostrzeżenie: niet op een vochtige plaats bewaren. Oznacza ono: nie przechowywać w wilgotnym miejscu. Opakowanie odporne na działanie wilgoci to een vochtvrije verpakking.
9.02.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)