Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Kary za marnowanie żywności mocno w górę. Żeby to się nie opłacało
Polska: Zmyło wszystko, stadiony też. Dramat 100 klubów sportowych
Belgia: Linie lotnicze Brussels Airlines ponownie zawieszają loty do Tel Awiwu
Belgia: Mężczyzna postrzelony w brukselskiej kawiarni!
Odkrywanie sztuki na przestrzeni wieków: Królewskie Muzea Sztuk Pięknych w Belgii
Polska: Woda nasza droga. Jej ceny rosną szybciej niż prądu. Może być gorzej
Projekt zoo w Antwerpii skutecznie ograniczył polowania na goryle w Kamerunie!
Polska: Fala minęła Opole i dotarła do Wrocławia. Opole jest suche...
W Kostaryce skonfiskowano 1,3 tony kokainy przeznaczonej dla Belgii
Belgia: 44-letni diler skazany 40 miesięcy więzienia za handel haszyszem i kokainą

Słowo dnia: Morgen

Słowo dnia: Morgen Fot. Shutterstock, Inc.

Z wyrazem morgen należy w języku niderlandzkim, używanym w Holandii i w północnej części Belgii (Flandrii), uważać. Słowo to ma bowiem dwa znaczenia: jutro i rano.

Najczęściej to z kontekstu wynika, które znaczenie autor wypowiedzi miał na myśli. Rano to w niderlandzkim także ochtend, więc aby uniknąć nieporozumień można się posłużyć tym słowem.

Kiedy robimy coś rano, rankiem, to robimy to „in de morgen” („in de ochtend”) albo s’ morgens, (s’ ochtends). Jeśli chodziłoby o jutro, to powiedzielibyśmy zwyczajnie morgen. Zdanie „s’ morgens werk ik niet” oznacza więc „rano nie pracuję”, ale zdanie „morgen werk ik niet” ma znaczenie „jutro nie pracuję”.

Również wyrażenie „goedemorgen” (albo „morgen!” lub „goeiemorgen”) dotyczy danego poranka, a nie jutra. Inaczej mówiąc: „(goede) morgen!” to niderlandzkie „dzień dobry” na godziny poranne. Z kolei „succes morgen!”, odnosi się do jutra i oznacza „powodzenia jutro!”.

Morgen (w znaczeniu „jutro”) może się w niderlandzkim łączyć z porami dnia, co da nam np. morgenmiddag (jutro po południu), morgenavond (jutro wieczorem).

Czy zatem jutro rano to… morgenmorgen? Nie, w takiej sytuacji użyjemy drugiego słowa na określenie poranka, czyli ochtend. Jutro rano to morgenochtend. Wyrażenie „de volgende morgen” oznacza: następnego, kolejnego ranka.

Jeśli coś się dzieje dziś rano, to dzieje się to vanmorgen (lub vanochtend). Z kolei np. piątek rano to po niderlandzku vrijdagmorgen (lub vrijdagochtend).

Więcej słów dnia


13.09.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 12 wrzesień 2024 17:33

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież