Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Bpost w ogniu protestu! Listonosze w Veurne nie odpuszczają - rozmowy trwają, poczta sparaliżowana
Cmentarze pod lupą złodziei. Policja ostrzega: sekunda nieuwagi i straty gwarantowane
Belgia: Pogoda na ten tydzień
Emerytalny wstyd: Polska w jednej lidze z Namibią. Eksperci ostrzegają przed kryzysem
25 tysięcy paczek podrabianych papierosów w bagażniku. Policja zatrzymała dwóch mężczyzn w Wommelgem
Belgia też śpi godzinę dłużej. Zegary cofnięte, ale dyskusja o zmianie czasu trwa
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (niedziela, 26 października 2025, www.PRACA.BE)
Nowe przepisy dotyczące reklam politycznych w Europie
Polska: „Kopciuchy do wymiany albo mandat 5 000 zł”. Ostateczny zakaz palenia w piecach bez norm
Belgia: Apel premiera o dyskrecję trafił w próżnię

Słowo dnia: Bankroet

Słowo dnia: Bankroet Fot. Shutterstock, Inc.

Lepiej tego nigdy nie doświadczyć, ale kto prowadzi biznes, musi się liczyć z takim ryzykiem. Bankroet to w języku niderlandzkim bankructwo, zbankrutowany.

Słowo to może być użyte zarówno jako rzeczownik, jak i przymiotnik. Wyrażenie „bankroet van een bedrijf” oznacza więc bankructwo, upadłość firmy, zaś zdanie „ik ben bijna bankroet” oznacza dosłownie „jestem prawie zbankrutowany” (lepszym tłumaczeniem będzie jednak np. „jestem na skraju bankructwa”).

Wyrażenie „bankroet gaan” to bankrutować, zmierzać do bankructwa, zbankrutować. „Dit bedrijf gaat zeker bankroet” oznacza więc, że „ta firma na pewno zbankrutuje”. Z kolei jeśli coś „is bankroet”, to już zbankrutowało. „Haar schoenenwinkel is bankroet” oznacza zatem, że „jej sklep z butami zbankrutował”.

Podobne znaczenie do bankroet mają słowa failliet (przeważnie używane w funkcji przymiotnika) oraz faillissement (rzeczownik). Zdanie „hij is failliet” oznacza więc, że „on zbankrutował” (dosłownie: on jest zbankrutowany). Wyrażenie „een pijnlijk faillissement” przetłumaczymy jako „bolesne bankructwo”.

Wymowę słowa bankroet znajdziemy między innymi TUTAJ, słowa failliet TUTAJ, a słowa faillissement TUTAJ.

Rzeczowniki bankroet oraz faillissement są rodzaju nijakiego, więc łączą się z rodzajnikiem określonym het. Liczba mnoga to bankroeten, faillissementen.

Orzec bankructwo lub upadłość to het faillissement uitspreken, a ogłosić bankructwo to failliet verklaren. Ogłoszenie lub orzeczenie bankructwa może poprzedzić złożenie wniosku o upadłość (faillissement aanvragen).

Więcej słów dnia


12.02.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onśroda, 12 luty 2025 14:22

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież