Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Flandria inwestuje w nauczanie dzieci niderlandzkiego
Belgia: Organizacja pozarządowa ma powiązania z Bractwem Muzułmańskim
Niemcy: Kluczowa modernizacja kolei znów odłożona w czasie?
Belgia: W Brukseli aż tylu obcokrajowców
Słowa dnia: Als gevolg van
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota 12 lipca 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Bruksela będzie lepiej chronić różnorodność biologiczną
Belgia: Uczennice wykluczone z uroczystości przez... chusty
Belgia: Więzienie dla młodych mężczyzn, którzy okradali seniorów?
Misja „Powrót”. Sławosz Uznański-Wiśniewski wraca na Ziemię

Słowa dnia: Als gevolg van

Słowa dnia: Als gevolg van Fot. Shutterstock, Inc.

Jeśli coś następuje „als gevolg van”, to następuje wskutek, w wyniku czegoś, na skutek czegoś.

Samo słowo gevolg to w języku niderlandzkim właśnie skutek, konsekwencja. Podobne znaczenie do słowa gevolg mają effect (efekt), uitkomst (wynik) i resultaat (rezultat).

Zanim pojawią się skutki, mamy przyczyny lub powody. W języku niderlandzkim przyczyna to oorzaak, a powód to reden.

Wyrażenie „als gevolg van het ongeluk” to „w wyniku wypadku”, zaś „als gevolg van de regen” to „wskutek/z powodu deszczu”. Zdanie „als gevolg van de werkzaamheden is deze straat gesloten” oznacza z kolei, że „z powodu robót drogowych ta ulica jest zamknięta”.

Słowo gevolg ma też drugie znaczenie, mianowicie: świta, orszak, grupa zwolenników (kogoś lub czegoś), grupa stronników. Dużo częściej używane jest jednak w swoim podstawowym znaczeniu, czyli jako skutek lub konsekwencja.

Podobne znaczenie do „als gevolg van” mają „vanwege” („z powodu”, „ze względu”), „ten gevolge van” (bardziej formalny odpowiednik „als gevolg van”) czy „door” („przez”, „dzięki”, „z powodu”).

Zdanie „door zijn fout is het mislukt” oznacza zatem, że „przez jego błąd to się nie udało” (lub „z powodu jego błędu to się nie udało”), a zdanie „vanwege mijn gezondheid kom ik helaas niet” przetłumaczymy jako „z powodu mego stanu zdrowia niestety nie przyjdę”.

Wymowę wyrażenie „als gevolg van” usłyszymy między innymi TUTAJ.

Więcej słów dnia


12.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 10 lipiec 2025 17:05

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież