Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Sprawdź, ile filiżanek kawy można wypić, nie tracąc zdrowia
Słowo dnia: Overuur
Belgia: Zatrzymano policjanta biorącego udział w wypadku, w którym zginął 11-latek
Niemiecki minister popiera stosowanie paralizatorów
Polska: Fatalna pomyłka sądu. Mąż jechał pijany, samochód straciła żona
Belgia: Coraz więcej zakaże odrą. Władze ostrzegają podróżnych
Polska: Do kiedy trzeba usunąć plakaty wyborcze? Jest konkretny termin
Belgia: Kłótnia na wakacjach. Sąd: wrócicie osobnymi samolotami…
Belgia: Nieznany obraz Ensora wystawiony na sprzedaż!
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (środa 11 czerwiec 2025, www.PRACA.BE)

Belgia: Traphal

Belgia: Traphal Fot. Shutterstock, Inc.

Znajdziemy ją w piętrowych domach i budynkach. Traphal to we flamandzkiej odmianie języka niderlandzkiego klatka schodowa.

W standardowym języku niderlandzkim, używanym w Holandii, klatkę schodową określa się słowem trappenhuis. We Flandrii, czyli w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii, z określeniem trappenhuis też się można spotkać. O wiele częściej Flamandowie używają jednak słowa traphal.

Samo słowo trap oznacza między innymi schody. Iść w górę po schodach to „de trap op lopen”, a schodzić po schodach to „de trap af lopen”. Strome schody to „een steile trap”, schody kręcone to draaitrap, a spaść ze schodów to „van de trap vallen”.

Wyraz hal łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de hal oraz de traphal. Wymowę słowa trap znajdziemy TUTAJ, a słowa trappenhuis (czyli holenderskiego odpowiednika flamandzkiego traphal) - TUTAJ.

Słowo trap ma też inne znaczenia, takie jak stopień, poziom czy… kopniak lub kopnięcie. „De overtreffende trap” to gramatyczny stopień najwyższy, „hogere trap van moeilijkheid” to wyższy poziom trudności, a „iemand een trap uitdelen” to „wymierzyć komuś kopniaka”.

W tym kontekście trap wiąże się z czasownikiem trappen, oznaczającym kopać (np. piłkę lub kogoś). „Een vrije trap nemen” to w piłce nożnej „wykonać rzut wolny”, a „een trap tegen buik” to „kopniak w brzuch”. Kopnięcie lub kopniak to w języku niderlandzkim również de schop.

Więcej słów dnia


10.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onwtorek, 10 czerwiec 2025 13:45

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież