Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (piątek, 29 sierpnia 2025, www.PRACA.BE)
Belgia, sport: Świetny dzień belgijskiego tenisa!
Polska: Studenci polują na pokoje. W miesiąc cena może znacznie podskoczyć
Belgia, sport: Rozgromili słynny klub, zgarną miliony
Polska: Dożynki bez alkoholu? Takim zakazem mają się zająć politycy
Belgia: Nie żyje 2-latka, która wypadła z okna w Antwerpii
Polska: Mazda 6 za 11 tys. zł, Opel Astra za 3 tys. zł. Gdzie szukać samochodów odebranym pijanym
Temat dnia: Fala strzelanin w Molenbeek. Mieszkańcy spotkają się z władzami
Polska: Były minister zdrowia skopany na ulicy. To krzyczeli napastnicy
Słowo dnia: Boerenverstand
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Słowo dnia: Chocoladeletter

Letter to w języku niderlandzkim litera, a chocolade to czekolada. Chocoladeletter to zatem czekoladowa litera.

Wręczanie czekoladowych liter to jedna z tradycji związanych z Sinterklaasfeest, czyli dniem Świętego Mikołaja. W Belgii obchodzi się go 6 grudnia (podobnie jak polskie mikołajki), a w Holandii dzień wcześniej.

Wymowę słowa chocoladeletter znajdziemy miedzy innymi TUTAJ

Zgodnie z tą tradycją, to pierwsza litera imienia decyduje o tym, jaką czekoladową literę się dostanie. Kevin i Kaśka dostaną więc K, a Julia i Jurek literę J.

Oprócz chocoladeletters w okresie mikołajkowym w Belgii popularne są inne tradycyjne słodycze, takie jak na przykład korzenne ciasteczka speculoos czy marcepan.

Zgodnie z tradycją Święty Mikołaj Sinterklaas przypływa do Belgii mniej więcej w połowie listopada. Sinterklaasowi towarzyszą pomocnicy Pieten, przypływa do Antwerpii (i innych miejsc) parowcem (stoomboot), a prezenty chowa między innymi do butów wystawianych przez dzieci (tradycja schoen zetten).

Letter jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de chocoladeletter. Liczba mnoga to chocoladeletters (czekoladowe litery).

W niderlandzkim często używa się zdrobnień i podobnie jest w tym przypadku. Czekoladowa literka to w niderlandzkim chocoladelettertje. Zdrobnienia zawsze są w niderlandzkim rodzaju nijakiego, więc mamy het chocoladelettertje. Liczba mnoga to chocoladelettertjes (czekoladowe literki).

Więcej słów dnia


5.12.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Gedicht (Sinterklaas)

Z dniem Świętego Mikołaja (Sinterklaasfeest), obchodzonym w Belgii 6 grudnia, a w Holandii dzień wcześniej, wiąże się wiele tradycji. Jedna z nich ma chartakter „poetycki”…

Gedicht to w języku niderlandzkim wiersz, a Sinterklaas to we Flandrii (północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii) oraz w Holandii Święty Mikołaj. Sinterklaasgedicht to więc wierszyk mikołajkowy.

Tradycji związanych z tym świętem jest wiele. Sinterklaas przybywa w połowie listopada do Antwerpii parowcem, towarzyszą mu pomocnicy Pieten, a prezenty (geschenken) chowa w butach wystawianych przez dzieci (schoen zetten). Z mikołajkami kojarzą się też niektóre słodycze, np. marcepan i ciasteczka speculoos.

Wierszyki sinterklaasgedichten dołączane są do prezentów i są skierowane bezpośrednio do obdarowanego. Autorem wierszyków (przynajmniej tak powinny myśleć obdarowane dzieci…) jest sam Sinterklaas (w rzeczywistości różnie to bywa…).

Mikołajkowe wierszyki są przeważnie proste, a użyte w nich rymy nie są zbyt wyrafinowane. Nie jest to wybitna poezja, ale często wierszyki te pisane są z przymrużeniem oka i nieraz zawierają delikatne aluzje do mniej pozytywnych cech obdarowywanego.

Jeśli ktoś nie ma w sobie nawet minimalnego talentu poetyckiego, to nie wszystko stracone - także taka osoba może przygotować spersonalizowany wierszyk mikołajkowy. Obecnie znajdziemy online wiele stron i aplikacji, które są w stanie szybko wygenerować takie „dzieło”. Jeśli i z tym jest za dużo roboty, to można też znaleźć online setki już gotowych wierszyków na Sinterklaasa.

Wymowę słowa Sinterklaasgedicht znajdziemy między innymi TUTAJ.

Więcej słów dnia


6.12.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Pieten

Flamandzki (a także holenderski) Święty Mikołaj to Sinterklaas, a jego pomocnicy to Pieten. Kiedyś popularny był przede wszystkim Zwarte Piet, ale w minionych latach to się zmieniło.

We Flandrii, a więc w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii, tutejszy Święty Mikołaj, czyli Sinterklaas, odwiedza dzieci 6 grudnia. W Holandii, gdzie święto to obchodzone jest z większym rozmachem, kulminacją tego święta jest 5 grudnia (Pakjesavond). Dzieci z okazji tego święta wystawiają buty (schoen zetten), do których Święty Mikołaj wkłada prezenty (cadeautjes). Popularnym przysmakiem w tym czasie jest speculoos

Sinterklaas przybywa do Belgii już kilka tygodni przed 6 grudnia, mniej więcej w połowie listopada. Zgodnie z tradycją przypływa w pierwszą sobotę po 11 listopada łodzią do Antwerpii.

Kiedyś pomocnik Sinterklaasa nazywany był Zwarte Piet (Czarny Piotruś). Osoby przebierające się za Zwarte Piet miały twarz wymalowaną na czarno, długie kręcone włosy, wydatne usta i wielkie okrągłe kolczyki w uszach.

Wedle krytyków taka postać Zwarte Piet ma dyskryminujący, nawet rasistowski charakter. Wyglądem tradycyjny Zwarte Piet nawiązuje bowiem do dawnych czarnoskórych niewolników. Także fakt, że ma „białego szefa” (Sinterklaas), a sam zachowuje się mało rozsądnie jedynie utwierdza szkodliwe stereotypy i wychowuje dzieci w rasistowskim duchu - uważają krytycy.

Postać Zwarte Pieta stała się więc w minionych latach kontrowersyjna, a w sąsiedniej Holandii debata na ten temat (tzw. zwartepietendebat) była bardzo zażarta. Także w Belgii dyskutowano na ten temat i obecnie tradycyjny Zwarte Piet nie jest już tak powszechny jak choćby dwie dekady temu.

Święty Mikołaj nadal ma pomocników i nadal są oni nazywani Pietami, ale ich wygląd w mniejszym lub większym stopniu się zmienił. Popularny jest np. Roetpiet lub Roetveegpiet (czyli Piet wymazany sadzą, bo roet to sadza) albo Talentenpiet, czyli Piet posiadający jakiś szczególny talent i nawiązujący wglądem właśnie do tego talentu.

Więcej słów dnia


5.12.2024 Niedziela.BE // fot. Lea Rae / Shutterstock.com

(łk)

Słowo dnia: Marsepein

Jest słodki i kaloryczny, ale jednocześnie zawiera dużo białka i błonnika. A przede wszystkim: jest bardzo smaczny (choć to oczywiście kwestia gustu).

Mowa o marcepanie, czyli po niderlandzku marsepein. Słodycze z marcepanu są we Flandrii, a więc w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii, szczególnie popularne w okresie mikołajkowym i wielkanocnym.

Głównymi składnikami marcepanu są migdały i cukier. Migdały to w języku niderlandzkim amandelen (jeden migdał to amandel), a cukier to suiker.

Do marcepanowych słodyczy dodaje się też często barwniki (kleurstoffen) i białko (eiwit). Bywa sprzedawany w polewie czekoladowej oraz jest składnikiem niektórych deserów (dessert).

Marcepan jest bardzo plastyczną masą cukierniczą. Nie dziwi więc, że producenci formują go, tworząc różne kształty. Mamy więc marcepanowe owoce, „kartofelki” czy figurki.

W Belgii (szczególnie w jej północnej, niderlandzkojęzycznej części) słodkie figurki i inne słodycze z marcepanu są popularne między innymi w trakcie obchodów święta Sinterklaasfeest, a więc w tygodniach poprzedzających 6 grudnia. Inny popularny flamandzki przysmak mikołajkowy to ciasteczko speculoos.

Przypomnijmy, Sinterklaas to Święty Mikołaj, przybywający parowcem w połowie listopada do Antwerpii. Towarzyszą mu pomocnicy Pieten, a prezenty chowa w butach wystawianych przez dzieci (schoen zetten).

Wymowa słowa marsepein TUTAJ

Więcej słów dnia


7.12.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed