Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Pod ścianami działowymi nie da się mieszkać. Ostry atak na deweloperów
Belgia: Chciał zabić syna? Ojciec aresztowany, syn w stanie krytycznym
Polska: Burza o kaski dla rowerzystów. Rafał Sonik nie wytrzymał
Belgia: Mężczyzna poważnie ranny w strzelaninie w Brukseli
Polska: Ekościema pod pręgierzem UOKiK-u. Długa lista zarzutów
Temat dnia: W jakim stanie jest belgijska gospodarka?
Polska: Co dalej z 800 plus? Jest propozycja: tylko dla pracujących rodziców
Słowo dnia: Taalniveau
Belgia: Laboratorium narkotykowe w Geel. Kolejne aresztowania
Belgia: Pociąg towarowy zderzył się z ciężarówką w porcie Antwerpia-Waasland

Słowo dnia: Morgen

Słowo dnia: Morgen Fot. Shutterstock, Inc.

Z wyrazem morgen należy w języku niderlandzkim, używanym w Holandii i w północnej części Belgii (Flandrii), uważać. Słowo to ma bowiem dwa znaczenia: jutro i rano.

Najczęściej to z kontekstu wynika, które znaczenie autor wypowiedzi miał na myśli. Rano to w niderlandzkim także ochtend, więc aby uniknąć nieporozumień można się posłużyć tym słowem.

Kiedy robimy coś rano, rankiem, to robimy to „in de morgen” („in de ochtend”) albo s’ morgens, (s’ ochtends). Jeśli chodziłoby o jutro, to powiedzielibyśmy zwyczajnie morgen. Zdanie „s’ morgens werk ik niet” oznacza więc „rano nie pracuję”, ale zdanie „morgen werk ik niet” ma znaczenie „jutro nie pracuję”.

Również wyrażenie „goedemorgen” (albo „morgen!” lub „goeiemorgen”) dotyczy danego poranka, a nie jutra. Inaczej mówiąc: „(goede) morgen!” to niderlandzkie „dzień dobry” na godziny poranne. Z kolei „succes morgen!”, odnosi się do jutra i oznacza „powodzenia jutro!”.

Morgen (w znaczeniu „jutro”) może się w niderlandzkim łączyć z porami dnia, co da nam np. morgenmiddag (jutro po południu), morgenavond (jutro wieczorem).

Czy zatem jutro rano to… morgenmorgen? Nie, w takiej sytuacji użyjemy drugiego słowa na określenie poranka, czyli ochtend. Jutro rano to morgenochtend. Wyrażenie „de volgende morgen” oznacza: następnego, kolejnego ranka.

Jeśli coś się dzieje dziś rano, to dzieje się to vanmorgen (lub vanochtend). Z kolei np. piątek rano to po niderlandzku vrijdagmorgen (lub vrijdagochtend).

Więcej słów dnia


13.09.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 12 wrzesień 2024 17:33

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież