Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Aż 30 tys. ludzi ma tak na nazwisko!
Belgia, Bruksela: Trudny los bezdomnych w czasie upałów
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (poniedziałek 7 lipca 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Odkryto nowe gatunki chrząszczy!
Eksport w Regionie Stołecznym Brukseli spadł w zeszłym roku o 25%
Belgia: To sporo tańsze niż rok temu
Belgia: W tym regionie mieszkania droższe o 6%
Belgia: W Brukseli więcej zabitych na drogach
Belgia: Zeszły miesiąc drugim najcieplejszym czerwcem w historii pomiarów!
Niemcy: „Zmiany klimatyczne największym problemem społecznym”
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Słowo dnia: Schaduw

Kiedy jest gorąco, wszyscy go szukają, bo daje schronienie przez słońcem i upałem. Mowa o cieniu, określanym w języku niderlandzkim słowem schaduw.

Dawać cień to w języku niderlandzkim - używanym poza Holandią także w północnej części Belgii, czyli we Flandrii - „schaduw geven”, siedzieć w cieniu to „in de schaduw zitten”, a szukać cienia to „schaduw zoeken”.

Słowo schaduw łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de. Mamy zatem de schaduw. Liczba mnoga to schaduwen (cienie). Wymowę słowa schaduw usłyszymy między innymi TUTAJ.

Cień chroni nas przed słońcem (zon), co jest istotne przy ciepłej pogodzie (warm weer), a już tym bardziej w trakcie fali upałów (hittegolf). W takim okresie należy również pamiętać o np. zonnecrème, czyli kremie przeciwsłonecznym - bo inaczej możemy się „spalić na słońcu”.

Jeśli w jakimś miejscu jest dużo cienia, to użyjemy słowa schaduwrijk. Oznacza ono zacienione, cieniste, a dosłownie: bogate w cień, bo przymiotnik rijk oznacza bogaty. Een schaduwrijke plek to zacienione miejsce, een schaduwrijk to cienisty las, a een schaduwrijk pad to zacieniona ścieżka.

Słowa cień można też użyć metaforycznie. Stać w czyimś cieniu, czyli być przez kogoś przyćmionym, to po niderlandzku „in de schaduw staan van iemand”. Wyjść z cienia to „uit de schaduw treden”, zaś „een schaduw werpen over iets” oznacza „rzucać na coś cień”.

Więcej słów dnia


4.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia: Śmierć 21-letniej motocyklistki. „To się nie mogło dobrze skończyć”

We wtorek wieczorem w miejscowości Zwevezele w prowincji Flandria Zachodnia doszło do tragicznego wypadku drogowego, w którym życie straciła 21-letnia kobieta, jadąca motocyklem.

- Wielka tragedia, ale to chyba musiało się tak skończyć. Ta dziewczyna jechała zdecydowanie za szybko i było widać, że nie ma doświadczenia - powiedział świadek wypadku, cytowany przez „Het Laatste Nieuws”.

Z relacji mężczyzny wynika, że wracał on samochodem z pracy, a 21-letnia motocyklistka z „bardzo dużą prędkością” go wyprzedziła. Następnie straciła panowanie nad motocyklem i wypadła z drogi na pobocze. Przejechała tam jeszcze ze sto metrów, po czym „przeleciała nad krzakami” i zniknęła z pola widzenia kierowcy.

Jak się okazało, młoda kobieta wylądowała w ogrodzie pobliskiego domu. Motor uderzył w fasadę domu, a stan młodej ofiary był bardzo ciężki. Świadkowie zdarzenia próbowali ją reanimować, a na miejsce wezwano karetkę. Niestety 21-latki nie udało się uratować i zmarła na miejscu zdarzenia.

- Zdecydowanie zbyt wysoka prędkość w połączeniu z brakiem doświadczenia skończyły się dla niej tragicznie. Bardzo przykre, że tak skończyło się życie tej młodej dziewczyny - dodał świadek tragedii, cytowany przez „Het Laatste Nieuws”.

Zwevezele to licząca około 6 tys. mieszkańców miejscowość w gminie Wingene, na północnym zachodzie Belgii.


3.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia: Wakacyjny wyjazd? Coraz częściej do Europy Wschodniej

Mieszkańcy Belgii coraz częściej decydują się na spędzenie letniego urlopu w państwach we wschodniej części Starego Kontynentu.

Zamiast Hiszpanii, Włoch albo Grecji wakacje w Czarnogórze, na Łotwie czy w Albanii? Belgijscy urlopowicze coraz częściej dokonują takich wyborów, opisuje flamandzki dziennik „Het Laatste Nieuws”.

Potwierdzają to dane największego gracza na belgijskim rynku zorganizowanych wyjazdów turystycznych, czyli firmy TUI. Klienci TUI zarezerwowali w tym sezonie o 16% więcej wyjazdów do Albanii, o 10% więcej do Bułgarii, o 7% więcej do Chorwacji i o 5% więcej do Czarnogóry.

Jakość oferty hotelowej w tych krajach w minionych latach bardzo się poprawiła, choć infrastruktura turystyczna wciąż jest tam mniej rozwinięta niż np. w Hiszpanii albo choćby w tureckich kurortach.

Dla wielu podróżnych fakt, że państwa Europy Wschodniej nie doświadczają (jeszcze?) masowej turystyki jest jednak atutem. Poza tym wielu urlopowiczów szuka „czegoś nowego”, bo znudziły im się już coroczne wyjazdy na południe Hiszpanii czy na greckie wyspy.

Ważnym argumentem jest też cena. Wczasy w Albanii, Czarnogórze lub w Bułgarii to przeważnie znacznie niższy wydatek niż wyjazd do Włoch albo na południe Francji…


3.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Courgette

Można z niej zrobić sałatkę, zupę, tartę i wiele innych potraw. Courgette to w języku niderlandzkim cukinia.

Sposobów przyrządzania cukinii jest wiele. Courgette uit de oven to cukinia z piekarnika, gevulde courgette to nadziewana cukinia, a gegrilde courgette to cukinia grillowana.

Z cukinii możemy zrobić też placuszki (courgettekoekjes), tartę (courgettequiche) czy nawet lasagnę (courgette lasagne). Z kolei sałatka z cukinii to courgettesalade (albo po prostu een salade met courgette), a pizza z cukinią to pizza met courgette.

Cukinią jest oczywiście warzywem (groente), a w języku polskim dojrzałą i większą cukinię nazywa się czasem także kabaczkiem. Cukinia jest blisko „spokrewniona” z dynią (pompoen). Jest podłużna (langwerpig), przeważnie zielona (groen) i trochę przypomina ogórek (komkommer), ale przeważnie jest większa i grubsza.

Słowo to pochodzi z języka francuskiego (oznacza po francusku małą dynię), a jego wymowę usłyszmy między innymi TUTAJ.

W języku niderlandzkim łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej cukinii, powiemy de courgette. Liczba mnoga to courgettes.

Cukinię można myć (wassen), obierać (schillen), kroić (snijden), smażyć (bakken), grillować (grillen) i gotować (koken). Warzywo to ma mało kalorii - można więc powiedzieć, że jest caloriearm, czyli dosłownie „uboga w kalorie”.

Więcej słów dnia


2.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed