Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Czemu rolnicy czekają z wykopkami ziemniaków? Niektórzy wyrzucają warzywa na wysypiska
Belgia: W Ostendzie zauważono rzadką fokę!
Belgia: Aż tyle wydaliśmy na podróże. To rekord!
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (środa, 27 sierpnia 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: W Pairi Daiza urodził się pingwin królewski!
Polacy za systemem kaucyjnym. Długa lista korzyści, jakie nam da
Belgia: Masło podrożało. I to bardzo
Polska: Gdzie rodzi się najmniej dzieci? Znowu mamy spadek urodzeń
Belgia: 34-latka zginęła w wypadku w Sambreville
Polska: Chcą wypowiedzenia konkordatu. Za akcją stoi była gwiazda telewizji

Słowo dnia: Woordenboek

Słowo dnia: Woordenboek Fot. Shutterstock, Inc.

Dzięki niemu możemy poznać znaczenie jakiegoś słowa, jego tłumaczenie na inne języki, synonimy, wymowę albo przykładowe użycia. Woordenboek to w języku niderlandzkim słownik.

Wyraz ten powstał w wyniku złożenia dwóch słów: woorden, oznaczającego słowa oraz boek, znaczącego w niderlandzkim książka. Wyraz woordenboek oznacza więc dosłownie „książkę słów”.

Faktycznie można uznać, że słownik to właśnie taka „książka o słowach”. Jest to przecież pewien zbiór słów (verzameling woorden), często z dwóch języków (twee talen), uporządkowanych alfabetycznie (alfabetisch gerangschikt).

W słowniku znajdziemy znaczenie (betekenis) danego słowa, jego pisownię (spelling), a często też wymowę (uitspraak) i synonimy (synoniemen).

Słowo woordenboek, podobnie jak samo słowo boek, jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego. Łączy się więc z rodzajnikiem określonym het, a mówiąc o konkretnym słowniku powiemy het woordenboek. Liczba mnoga to woordenboeken (słowniki).

Wymowę słowa woordenboek znajdziemy TUTAJ.

Wyróżniamy wiele rodzajów słowników, na przykład słownik dwujęzyczny to tweetalig woordenboek, ortograficzny to spellingwoordenboek, synonimów to synoniemenwoordenboek, a słownik specjalistyczny to specialistisch woordenboek.

Najczęściej zapewne sięgamy po te dwujęzyczne. Słownik niderlandzko-polski to na przykład een woordenboek Nederlands-Pools, a słownik polsko-niderlandzki to een woordenboek Pools-Nederlands.

Obecnie coraz częściej słowniki są w formie cyfrowej, elektronicznej, internetowej, dostępnej online. Taki słownik nazwiemy w języku niderlandzkim (używanym poza Holandią także we Flandrii, czyli w północnej części Belgii) np. electronisch woordenboek, digitaal woordenboek lub online woordenboek.

Więcej słów dnia


13.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 10 kwiecień 2025 16:46

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież