Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Inflacja spadła poniżej 2% po raz pierwszy od stycznia 2024!
Belgia: Oszukiwali na egzaminie wstępnym na medycynę z pomocą ChatGPT!
Belgia: Ponad 130 tys. osób „długotrwale” bezrobotnych
Belgia: Świnie głównie tutaj
Belgia: Festiwal Forest Sounds powróci w tym miesiącu!
Flandria: Uniwersytety zmieniają wytyczne etyczne. Zaskakujący powód
Flandria: Większość osób poszukujących pracy nie ma prawa jazdy
Belgia: Dziś dzień z „największym, letnim natężeniem ruchu w Europie”
Słowo dnia: Wandelen
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota 2 sierpnia 2025, www.PRACA.BE)

Słowo dnia: Varkensvlees

Słowo dnia: Varkensvlees Fot. Shutterstock, Inc.

Jest inteligenta, ale uchodzi za brudną i niechlujną. Varken to w języku niderlandzkim świnia, a varkensvlees to wieprzowina.

Dosłownie varkensvlees to mięso ze świni. Vlees oznacza mięso, a varken to właśnie świnia. Słowo varken jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym het. Mamy więc het varken. Liczba mnoga to varkens (świnie). Wymowę słowa varken TUTAJ.

Również słowo vlees jest rodzaju nijakiego, więc mamy het vlees oraz het varkensvlees. Wymowę słowa varkensvlees usłyszymy między innymi TUTAJ.

Hodowca świń to varkensboer albo varkenshouder. Świnie znajdziemy między innymi w varkensstal (chlew). Może on być częścią varkenshouderij, czyli hodowli trzody chlewnej (hodowli świń).

Varkensschouder to łopatka wieprzowa, varkenshaas to polędwiczka wieprzowa, a varkensrib to żeberko wieprzowe. Z wieprzowiny uzyskujemy też boczek (spek), szynkę (ham, na przykład achterham), kiełbasę wieprzową (varkensworst), kaszankę (bloedworst) lub varkensgehakt (wieprzowe mięso mielone).

Choć inteligentne, to w języku potocznym świnie nie mają najlepszej opinii. Uchodzą za niechlujne, brzydkie, brudne. Podobnie jak w języku polskim słowo świnia/varken ma też znaczenie przenośne, negatywne, obraźliwe.

Zdanie „Marc gedraagt zich als een varken” oznacza, że „Marc zachowuje się jak świnia”. Jeść jak świnia to w języku niderlandzkim „als een varken eten”, a brudny jak świnia to „vies als een varken”.

Więcej słów dnia


24.05.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 22 maj 2025 14:26

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież