Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Rekordowa liczba samozatrudnionych!
Niemcy: Zaostrzenie przepisów dotyczących łączenia imigrantów?
Belgia: Co w ciągu roku podrożało najbardziej?
Słowo dnia: Junimaand
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota 31 maja 2025, www.PRACA.BE)
Brukselski Weekend Jazzowy przyciągnął 170 tys. osób!
Polska: Starsze osoby zejdą z czwartych pięter. Do mieszkań na parterze
Belgia: Znany aktor usłyszał wyrok za spowodowanie wypadku pod wpływem alkoholu
Brussels Airlines zawiesza loty do Tel Awiwu do połowy czerwca
Niemcy: Bezrobocie rośnie szybciej niż oczekiwano!

Słowo dnia: Spijt

Słowo dnia: Spijt Fot. Shutterstock, Inc.

Lepiej nie musieć tego doświadczać, ale czasem nie da się inaczej. Spijt to żal, skrucha, przykrość.

W języku niderlandzkim, używanym poza Holandią także we Flandrii (czyli w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii), słowo spijt pojawia się przeważnie w kontekście przeprosin, wyrażania skruchy, wyrzutów sumienia, żalu.

Wyrażenie „spijt hebben van iets” oznacza na przykład „żałować czegoś”, „mieć w związku z czymś wyrzuty sumienia”. Zdanie „Saskia heeft spijt van wat zij riep” oznacza więc, że „Saskia żałuje tego, co wykrzyknęła”.

Z kolei zdanie „Janusz kreeg later spijt van zijn spontane beslissing” przetłumaczymy jako „Janusz później pożałował swej spontanicznej decyzji”.

Wyrażenie „tot mijn spijt” możemy przetłumaczyć jako „niestety”, „z żalem”, „ku mojemu ubolewaniu”. Zdanie „tot mijn spijt kan ik jou niet helpen” oznacza więc „niestety nie mogę ci pomóc”, „ku mojemu ubolewaniu nie mogę ci pomóc”, itp.

Spijt jest rodzaju żeńskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de spijt. Wymowę słowa spijt usłyszymy TUTAJ.

Często używanym wyrażeniem jest „het spijt me”, oznaczające „przepraszam”, „przykro mi”. Zdanie „Het spijt me dat ik niet belde” oznacza więc „Przepraszam, że nie zadzwoniłem”, „Przykro mi, że nie zadzwoniłem”.

Więcej słów dnia


30.05.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onśroda, 28 maj 2025 14:19

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież