Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: Są pieniądze do wzięcia. Na chętnych czekają miliony złotych
Belgia: Miały 3 i 4 lata... Dzieci zginęły w tragicznym wypadku
Belgia: Pierwsze wirtualne zoo w Brukseli!
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (wtorek, 9 września 2025, www.PRACA.BE)
Brukselska straż pożarna wezwana z powodu „uciążliwego zapachu” ścieków
Polska: Tak zarabiają Polacy. Większości daleko jest do średniej krajowej
Belgia, sport: „Magia i perfekcja”. Media zachwycone grą Belgów
Polska: Gorąco na wschodniej granicy. W sobotę jeden dron, w niedzielę drugi
Belgia: Kobieta zamordowana w biały dzień. Sprawca nadal na wolności
Polska: Zbliża się termin przeglądu samochodu? Zrób go teraz, bo już wkrótce będzie drożej

Słowo dnia: Pistolet

Słowo dnia: Pistolet Fot. Shutterstock, Inc.

W Belgii „pistolet” kupimy nie w sklepie z bronią, ale w… piekarni.

W języku niderlandzkim, używanym we Flandrii (północnej części Belgii) oraz w Holandii, słowa „pistolet” używa się na określenie popularnej bułeczki, chrupiącej z zewnątrz i miękkiej w środku.

Belgijski „pistolet” różni się od holenderskiego kształtem. W Belgii chodzi o okrągłą bułkę, popularną szczególnie w niedzielne poranki, a w Holandii kształt jest podłużny i „pistolet” przypomina małą bagietkę.

„Pistolet” robi się z mąki, drożdży, soli, mleka i wody, czasem z dodatkiem masła lub oliwy w oliwek. Istnieje wiele odmian tego pieczywa, w zależności od użytych składników i kształtu (np. pistolet maślany, pistolet kajzerka, pistolet z sezamem itp.).

Także w języku francuskim, używanym na południu Belgii (czyli w Walonii) oraz przez większość mieszkańców Brukseli, „pistolet” oznacza ten rodzaj pieczywa. To właśnie z francuskiego słowo to dotarło do niderlandzkiego.

W języku francuskim „pistolet” ma też inne znaczenie i oznacza, podobnie jak w języku polskim, krótką ręczną broń palną. W języku niderlandzkim polski pistolet to „pistool”.

Nie do końca wiadomo, jak to się stało, że francuski „pistolet”, oznaczający początkowo broń palną, zaczął być używany również na określenie rodzaju pieczywa. Według jednej z hipotez podatki nakładane na chleb w Brukseli były w XVII w. tak wysokie, że kosztował on prawie tyle samo, co broń i mieszkańcy zaczęli go nazywać właśnie „pistolet”.

Wszystkie słowa dnia opublikowane dotychczas na niedziela.be znajdziesz: TUTAJ.


22.07.2020 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Last modified onśroda, 22 lipiec 2020 11:24

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież