Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Czeka nas era pustych domów. Polska kurczy się, a mieszkania tracą na wartości
Bezpieczniej na ulicach Brukseli! Liczba potrąceń przez tramwaje spadła o połowę
Polska: Szpitale jak lotniska. Rząd chce bramek i ochrony z licencją, lekarze mówią: „to absurd”
Rozwód jednym kliknięciem. Belgowie coraz częściej kończą małżeństwa online
Belgia: Bpost w ogniu protestu! Listonosze w Veurne nie odpuszczają - rozmowy trwają, poczta sparaliżowana
Cmentarze pod lupą złodziei. Policja ostrzega: sekunda nieuwagi i straty gwarantowane
Belgia: Pogoda na ten tydzień
Emerytalny wstyd: Polska w jednej lidze z Namibią. Eksperci ostrzegają przed kryzysem
25 tysięcy paczek podrabianych papierosów w bagażniku. Policja zatrzymała dwóch mężczyzn w Wommelgem
Belgia też śpi godzinę dłużej. Zegary cofnięte, ale dyskusja o zmianie czasu trwa

Słowo dnia: Pistolet

Słowo dnia: Pistolet Fot. Shutterstock, Inc.

W Belgii „pistolet” kupimy nie w sklepie z bronią, ale w… piekarni.

W języku niderlandzkim, używanym we Flandrii (północnej części Belgii) oraz w Holandii, słowa „pistolet” używa się na określenie popularnej bułeczki, chrupiącej z zewnątrz i miękkiej w środku.

Belgijski „pistolet” różni się od holenderskiego kształtem. W Belgii chodzi o okrągłą bułkę, popularną szczególnie w niedzielne poranki, a w Holandii kształt jest podłużny i „pistolet” przypomina małą bagietkę.

„Pistolet” robi się z mąki, drożdży, soli, mleka i wody, czasem z dodatkiem masła lub oliwy w oliwek. Istnieje wiele odmian tego pieczywa, w zależności od użytych składników i kształtu (np. pistolet maślany, pistolet kajzerka, pistolet z sezamem itp.).

Także w języku francuskim, używanym na południu Belgii (czyli w Walonii) oraz przez większość mieszkańców Brukseli, „pistolet” oznacza ten rodzaj pieczywa. To właśnie z francuskiego słowo to dotarło do niderlandzkiego.

W języku francuskim „pistolet” ma też inne znaczenie i oznacza, podobnie jak w języku polskim, krótką ręczną broń palną. W języku niderlandzkim polski pistolet to „pistool”.

Nie do końca wiadomo, jak to się stało, że francuski „pistolet”, oznaczający początkowo broń palną, zaczął być używany również na określenie rodzaju pieczywa. Według jednej z hipotez podatki nakładane na chleb w Brukseli były w XVII w. tak wysokie, że kosztował on prawie tyle samo, co broń i mieszkańcy zaczęli go nazywać właśnie „pistolet”.

Wszystkie słowa dnia opublikowane dotychczas na niedziela.be znajdziesz: TUTAJ.


22.07.2020 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Last modified onśroda, 22 lipiec 2020 11:24

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież