Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota 5 kwietnia 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: To „najbardziej męskie” zawody
Belgia: Minister obrony chce 20 tys. rezerwistów w armii
Polacy są patriotyczni, ale tylko dopóki nic ich to nie kosztuje
Belgia: Policja z Brukseli ukarała w marcu 165 osób konsumujących narkotyki
UE oferuje 18-letnim mieszkańcom Belgii 900 biletów Interrail!
Belgia, Flandria: „To dramat”. Zabraknie pielęgniarek?
Belgia: 5 zabitych, setki godzin opóźnień. Tory śmiertelnie niebezpieczne
Niemcy: Modernizacja trasy kolejowej Berlin-Szczecin znów opóźniona!
Belgia: Zaprzysiężono burmistrza Saint-Josse-ten-Noode

Słowo dnia: Leeg

Słowo dnia: Leeg Fot. Shutterstock, Inc.

Coś co jest puste (leeg), jest bez zawartości (zonder inhoud albo inhoudsloos), niczego nie zawiera (houdt niets in). Przeciwieństwem leeg jest vol, czyli pełny, pełna, pełne.

Słowo leeg może mieć znaczenie dosłowne i metaforyczne. W zależności od kontekstu gramatycznego mamy leeg lub lege. Wymowę słowa leeg znajdziemy TUTAJ, a słowa lege TUTAJ.

Pusta książka to een leeg boek, ale pusty sklep to een lege winkel. Zdanie „deze huizen zijn leeg” oznacza „te domy są puste”, a pytanie „is het echt leeg?” to po polsku „czy to naprawdę puste?”.

Jak już wspomniano, leeg może też mieć metaforyczne znaczenie. „Gisteravond was ik helemaal leeg” przetłumaczymy jako „wczoraj wieczorem byłem skrajnie zmęczony”. W tym kontekście leeg oznacza: niezwykle zmęczony (doodmoe), wyczerpany, wykończony, wycieńczony (uitgeput).

Pusta głowa to po niderlandzku een leeg hoofd, a pusty żołądek to een lege maag. Niektórym doskwiera uczucie pustki (een leeg gevoel), a inni prowadzą puste życie (een leeg leven leiden).

Rzeczownik pustka to w niderlandzkim leegte. „Jan liet een grote leegte achter” oznacza metaforycznie, że „Jan pozostawił po sobie wielką pustkę” (czyli, że bardzo go będzie brakować).

Więcej słów dnia


07.11.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Last modified onczwartek, 07 listopad 2024 13:28

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież