Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (wtorek, 7 października 2025, www.PRACA.BE)
Belgia, sport: Brugia górą w starciu na szczycie!
Polska: Deszczowy zapach Wszystkich Świętych. Prognoza na 1 listopada
Nocna strzelanina w pobliżu dworca Bruksela-Midi
Polska: Mniej osób rozpoczęło naukę w seminariach duchownych. Większość to ministranci
Belgia, sport: Belgijski tenisista w formie! Pokonał faworytów
Polska może zatrzymać zmianę czasu w Europie. Propozycja leży na stole
Temat dnia: Ponad 2 mln ludzi zagrożonych biedą lub społecznym wykluczeniem!
Polska: Tyle zarabia się w NFZ. Dyrektorzy windują średnią
Belgia: Fatalny wypadek na drodze E40 w kierunku Brukseli

Słowo dnia: Boter

Słowo dnia: Boter Fot. Shutterstock, Inc.

Smarujemy nim kanapki, używamy do smażenia, często jest też potrzebne przy robieniu ciast. Trudno sobie wyobrazić polską lub belgijską kuchnię bez masła.

W języku niderlandzkim, używanym poza Holandią także we Flandrii (czyli w północnej części Belgii), masło określamy słowem boter.

Słowo to łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnym maśle, powiemy de boter. Wymowę słowa boter znajdziemy między innymi TUTAJ.

Masło zalicza się w niderlandzkim do nabiału, określanego słowem zuivel. Jest rodzajem tłuszczu (vet po niderlandzku). Powstaje ze śmietany (room) uzyskiwanej z mleka (melk).

Een kluit boter to w języku niderlandzkim osełka masła, a rozsmarować masło to boter uitsmeren. W niderlandzkim często używa się również określenia boterham (samo ham to szynka). Oznacza ono kanapkę, pajdę chleba - i nie musi ona być z masłem (boter) i szynką (ham); jest to po prostu ogólne określenie kanapki „z czymkolwiek”.

Boter występuje w wielu wyrażeniach i powiedzeniach. Jeśli coś rozpływa się w ustach, to powiemy „het smelt als boter on je mond” (dosłownie: to rozpływa się w ustach jak masło). Jeśli coś jest bardzo śliskie, to powiemy „zo glad als boter” (dosłownie: gładkie jak masło).

Więcej słów dnia


15.03.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 13 marzec 2025 17:06

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież