Słowo dnia: Werkneemster
- Written by Lukasz
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Powie tak o sobie większość ludzi aktywnych zawodowo. Werknemer oznacza w języku niderlandzkim pracownika, a werkneemster to żeńska forma tego słowa, czyli pracownica.
Słowa te powstały z połączenia dwóch członów: werk oznacza pracę, a nemer („biorca”) lub neemster („biorczyni”) pochodzą od czasownika nemen, czyli brać. Werkneemster lub werknemer to pracobiorczyni lub pracobiorca, a werkgever to pracodawca.
Słowo werkneemster jest w języku niderlandzkim rodzaju żeńskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mamy zatem de werkneemster. Liczba mnoga to werkneemsters (pracownice).
Werknemer jest rodzaju męskiego. Mówiąc więc o konkretnym pracowniku, powiemy de werknemer. Liczba mnoga to werknemers (pracownicy).
Wymowę słowa werkneemster usłyszymy TUTAJ, a słowa werknemer TUTAJ.
Pracowników dzieli się w Belgii na dwie wielkie grupy: arbeider to pracownik fizyczny, robotnik, zaś bediende to pracownik biurowy, np. urzędnik (ambtenaar).
Inny podział pracowników wynika z ich form i zasad zatrudnienia. Pracownik zatrudniony na stałe to vaste werknemer, a pracownik tymczasowy to een tijdelijke werknemer.
Można pracować na cały etat (fulltime), na część etatu (parttime), w oparciu o elastyczną formę zatrudnienia (flexwerk) albo za pośrednictwem agencji pracy (uitzendbureau). Zawód to beroep.
W Belgii o pracowniku można też powiedzieć loontrekkende (samo słowo loon to pensja). Prawa pracownicze to werknemersrechten, a ubezpieczenia pracownicze to werknemersverzekeringen.
03.09.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)