Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia, biznes: Tyle bankructw w lipcu. W tych sektorach najwięcej
Polska: Blisko 5 tys. złotych. Tyle mogą zapłacić kierowcy. Którzy?
Temat dnia: Technikum czy liceum? Jest nowy trend
Polacy już dostali wyliczenia. Może ich uratować tylko bon
Słowo dnia: Maaltijd
Polska: Balanga w lesie. Zostały po niej butelki i inne śmieci
Belgia, Flandria: Aż tylu uczniów bierze korepetycje
Polska: Znani aktorzy staną przed sądem. Poszło o promowanie alkoholu
Belgia: Bez „solidnego posiłku”? W Belgii częściej niż w Polsce…
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (poniedziałek, 1 września 2025, www.PRACA.BE)

Słowo dnia: Vakantiedagen

Słowo dnia: Vakantiedagen Fot. Shutterstock, Inc.

Wyraz vakantie kojarzy się w wakacjami, ale vakantiedagen to nie tyle wakacje, co urlop, dni urlopowe.

Słowo dag to w języku niderlandzkim dzień, a vakantie można na polski przetłumaczyć nie tylko jako wakacje, ale w zależności od kontekstu również jako urlop, przerwę od pracy (lub szkoły), ferie, wakacyjny wyjazd.

Bardziej oficjalne określenie urlopu (np. od pracy) to verlof. Mówiąc o dniu urlopu, powiemy więc albo verlofdag, albo vakantiedag. Liczba mnoga to verlofdagen oraz vakantiedagen.

Mieszkańcy Belgii, podobnie jak mieszkańcy Polski, często biorą urlop w okresie wakacyjnym, więc vakantiedagen często właśnie pokrywają się z okresem vakantie, przypadającym na lato (zomer). Wakacje letnie to właśnie zomervakantie, a wielu ludzi spędza ja (przynajmniej częściowo) na plaży (strand). 

Są też inne wakacje i ferie, np. kerstvakantie to ferie świąteczne, bożonarodzeniowe, voorjaarsvakantie to ferie wiosenne (bo voorjaar lub lente to wiosna), a herfstvakantie to ferie jesienne (bo herfst lub najaar to jesień).

Na wakacje/urlop można jechać (op vakantie gaan) lub po prostu na nich być (met/op vakantie zijn) lub je mieć (vakantie hebben). Wziąć urlop to vakantie nemen, a zarezerwować wakacyjny wyjazd to een vakantie boeken.

Wyrażenie „gesloten wegens vakantie” oznacza „zamknięte z powodu urlopu”, a „onbetaalde vakantie” to „urlop bezpłatny”. Dodatek wakacyjny to vakantiegeld.

Podróż wakacyjna lub wyjazd wakacyjny to vakantiereis, a cel takiego wyjazdu to vakantiebestemming.

Wymowę słowa vakantiedagen usłyszymy TUTAJ.

Słowo vakantiedag, podobnie jak samo dag, jest w niderlandzkim rodzaju męskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Słowo vakantie jest rodzaju żeńskiego i też się łączy z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de vakanie oraz de vakantiedag. Liczba mnoga to vakanties i vakantiedagen.

Więcej słów dnia


30.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onponiedziałek, 30 czerwiec 2025 13:29

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież