Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgijski turysta zginął w wypadku w RPA
Polska: Policja jest wściekła na tę stronę, a jej użytkownicy dostają „groźby”
Temat dnia: W Belgii nowe zasady dla studentów spoza UE!
Polska: Cyberataki z Rosji uderzają w Polskę. Rząd wzmacnia ochronę cyfrową
Belgijski premier na kontrowersyjnym koncercie Izraelczyka
Polska: Takich reklam już nie zobaczysz na Facebooku i Instagramie. Zemsta na politykach
Belgia: W Antwerpii podpalono samochód
Polska: Chcą ograniczyć marnowanie żywności i odzieży. I to drastycznie
Belgia, Schaerbeek: 6 aresztowań i konfiskata 103 paczek kokainy
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (wtorek,16 września 2025, www.PRACA.BE)

Słowo dnia: Ter ontspanning

Słowo dnia: Ter ontspanning Fot. Shutterstock, Inc.

Jeśli robimy coś ter ontspanning, to robimy to dla odprężenia, relaksu, aby wypocząć, w celach rekreacyjnych.

Zdanie „ter ontspanning gaat hij graag wandelen” oznacza zatem, że „on chętnie spaceruje, by się zrelaksować”. Niektórzy przyznają: „ter ontspanning kijken we vooral televisie” („dla relaksu głównie oglądamy telewizję”). „Kasia speelt gitaar ter ontspanning” oznacza z kolei, że „Kasia gra na gitarze dla relaksu”.

Samo słowo ontspanning to w języku niderlandzkim relaks, stan odprężenia, wypoczynek (np. po ciężkim dniu w pracy). „Ontspanning na het werk” to właśnie odpoczynek po pracy.

Ontspanning jest w języku niderlandzkim rodzaju żeńskiego. Łączy się więc z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de ontspanning. Wymowę słowa ontspanning usłyszymy TUTAJ.

Z rzeczownikiem ontspanning wiąże się czasownik zwrotny zich ontspannen, oznaczający relaksować się, odpoczywać, odprężać się. „Hij ontspant zich met een warm bad” oznacza, że „ona odpręża się ciepłą kąpielą”, zaś „wij ontspannen ons met het luisteren naar vogels” przetłumaczymy jako „relaksujemy się słuchaniem ptaków”.

Można to też ująć inaczej, właśnie używają wyrażenia „ter ontspanning”. Powiemy wtedy: „hij neemt een warm bad ter ontspanning” („on bierze ciepłą kąpiel dla relaksu”) oraz „ze luisteren ter ontspanning naar vogels” („słuchają ptaków dla relaksu”).

Więcej słów dnia


3.08.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onśroda, 30 lipiec 2025 16:40

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież