Słowa dnia: Zachte berm
- Written by Redakcja
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Niderlandzkie wyrażenie zachte berm można przetłumaczyć na język polski jako miękkie pobocze.
Słowo berm to w języku niderlandzkim pobocze, nasyp. Z kolei przymiotnik zachte oznacza miękki, delikatny, łagodny. Wyrażenia zachte berm używamy więc na określenie miękkiego, nieutwardzonego pobocza.
Z wyrażeniem „zachte berm” możemy się spotkać na przykład na znakach drogowych ostrzegających właśnie przed takim rodzajem pobocza. Często jest to żółty znak z czarnym napisem. Dla kierowcy to ważna informacja: zjechanie na pobocze w takim miejscu, a już tym bardziej z dużą prędkością, może się dla niego i jego samochodu źle skończyć (np. utknięciem w grząskim, miękkim terenie).
Liczba mnoga od berm to bermen (pobocza). Wyraz ten jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de. Jeśli więc mówimy o jakimś konkretnym poboczu czy nasypie, to powiemy de berm. W przypadku miękkiego pobocza będzie to de zachte berm.
Więcej słów dnia: TUTAJ
25.11.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
Latest from Redakcja
- Polska: Mięso pod lupą inspektorów. Lista zarzutów jest długa
- Polska: Pierwsze renty wdowie trafiły już do emerytów. Odmowy też
- Polska: Kogo zwolni AI? Możesz to sprawdzić w wyszukiwarce
- Polska: PCK ma dosyć i zabiera kontenery na ubrania. Ludzie urządzili w nich śmietniki
- Polska: Ponad 200 zarzutów dla lekarza. Grozi mu kilka lat za kratami