Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Coraz więcej pielęgniarek w Belgii pracuje na własny rachunek
Belgia: Revolut wprowadza codzienne oprocentowanie oszczędności
Belgia, praca: Kobiety w IT? Wciąż mało
Belgia: Marka rowerów elektrycznych Cowboy jeszcze nie bankrutuje?
Belgia: Nowy pociąg z Louvain-la-Neuve do Dzielnicy Europejskiej w Brukseli
Belgia: Chleb droższy, ale tylko trochę
Belgia: Spada liczba firm budowlanych
Słowa dnia: Bruin stokbrood
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota, 23 sierpnia 2025, www.PRACA.BE)
Belgia powołuje komisję do walki z przeludnieniem więzień

Słowa dnia: Zachte berm

Słowa dnia: Zachte berm Fot. Shutterstock, Inc.

Niderlandzkie wyrażenie zachte berm można przetłumaczyć na język polski jako miękkie pobocze.

Słowo berm to w języku niderlandzkim pobocze, nasyp. Z kolei przymiotnik zachte oznacza miękki, delikatny, łagodny. Wyrażenia zachte berm używamy więc na określenie miękkiego, nieutwardzonego pobocza.

Z wyrażeniem „zachte berm” możemy się spotkać na przykład na znakach drogowych ostrzegających właśnie przed takim rodzajem pobocza. Często jest to żółty znak z czarnym napisem. Dla kierowcy to ważna informacja: zjechanie na pobocze w takim miejscu, a już tym bardziej z dużą prędkością, może się dla niego i jego samochodu źle skończyć (np. utknięciem w grząskim, miękkim terenie).

Liczba mnoga od berm to bermen (pobocza). Wyraz ten jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de. Jeśli więc mówimy o jakimś konkretnym poboczu czy nasypie, to powiemy de berm. W przypadku miękkiego pobocza będzie to de zachte berm.  

Więcej słów dnia: TUTAJ

25.11.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
 
(łk)

 

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież