Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Flandria: Tylko 25% studentów kończy studia licencjackie w ciągu 3 lat!
Belgia, praca: Średnio prawie 50 euro na godzinę!
Polska: To strzał w kolano? To zrobi Trzaskowski, jeśli wygra wybory
Belgia: Tylko 4 na 10 pracowników wykorzystuje dni szkoleniowe
Belgia, praca: 322 tys. bezrobotnych. To dużo?
Belgia, Bruksela: Liczba wtargnięć na tory metra coraz wyższa!
Belgia: Najwyższe od lat ceny wołowiny!
Niemcy: Coraz więcej przestępstw seksualnych popełnianych przez młodych
Belgia: Zlecał ataki z więzienia. Spędzi tam dodatkowych 7 lat
Słowo dnia: Koeien

Słowo dnia: Garnalen

Słowo dnia: Garnalen Fot. Shutterstock, Inc.

Można z nich zrobić sałatkę, koktajl, albo dodać je do ryżu lub makaronu lub traktować jako przekąskę. Mowa o krewetkach, czyli po niderlandzku garnalen.

Niektórzy je uwielbiają, inni niespecjalnie za nimi przepadają lub się nawet nimi brzydzą… Krewetki wzbudzają różne emocje i są jednym z najpopularniejszych owoców morza (zeevruchten).

Krewetki są skorupiakami (kreeftachtigen). Uchodzą za delikatesy (delicatessen). Wielkie krewetki nazywane są w niderlandzkim gamba’s (liczba pojedyncza to gamba).

Z krewetek robi się różne posiłki (gerechten), na przykład sałatki (garnalensalades) czy koktajle (garnalencocktail). Niektórzy serwują makaron z krewetkami (pasta met garnalen) albo risotto krewetkowe (risotto met garnalen).

Ludzie lubiący krewetki tłumaczą, że są one nie tylko smaczne (lekker!), ale i zdrowe (gezond), bo zawierają wiele białka (eiwit), cynku (zink) oraz witaminy D i B3 (vitamine D en B3).

Garnaal jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określony de. Mówiąc o konkretnej jednej krewetce, powiemy więc de garnaal. Liczba mnoga to, jak już wspomniano, garnalen (krewetki).

Pojedyncza krewetka to een garnaal. Trzeba pamiętać, że „g” w tym słowie wymawiamy nie jak polskie [g], ale bardziej jak „charczące” [h]. Z kolei „a” jest tu długie i w wymowie należy je właśnie „przeciągnąć”, wydłużyć.

Więcej słów dnia


10.10.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 10 październik 2024 12:28

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież