Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Rząd likwiduje podatek dla sektora żeglugowego
Belgia: Coraz więcej strajków w więzieniach!
Belgia: Supermarkety Colruyt i Delhaize wycofują dwie marki
Belgia: Nowe auto? Już tak często „elektryk”
Belgia: Czy w szkołach dyskryminują? Oto liczby
Słowo dnia: Ter ontspanning
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (niedziela 3 sierpnia 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Inflacja spadła poniżej 2% po raz pierwszy od stycznia 2024!
Belgia: Oszukiwali na egzaminie wstępnym na medycynę z pomocą ChatGPT!
Belgia: Ponad 130 tys. osób „długotrwale” bezrobotnych

Słowa dnia: Zachte berm

Słowa dnia: Zachte berm Fot. Shutterstock, Inc.

Niderlandzkie wyrażenie zachte berm można przetłumaczyć na język polski jako miękkie pobocze.

Słowo berm to w języku niderlandzkim pobocze, nasyp. Z kolei przymiotnik zachte oznacza miękki, delikatny, łagodny. Wyrażenia zachte berm używamy więc na określenie miękkiego, nieutwardzonego pobocza.

Z wyrażeniem „zachte berm” możemy się spotkać na przykład na znakach drogowych ostrzegających właśnie przed takim rodzajem pobocza. Często jest to żółty znak z czarnym napisem. Dla kierowcy to ważna informacja: zjechanie na pobocze w takim miejscu, a już tym bardziej z dużą prędkością, może się dla niego i jego samochodu źle skończyć (np. utknięciem w grząskim, miękkim terenie).

Liczba mnoga od berm to bermen (pobocza). Wyraz ten jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de. Jeśli więc mówimy o jakimś konkretnym poboczu czy nasypie, to powiemy de berm. W przypadku miękkiego pobocza będzie to de zachte berm.  

Więcej słów dnia: TUTAJ

25.11.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
 
(łk)

 

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież