Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Słowo dnia: Muizenval
Belgia: Zabił nożem 38-latkę, a następnie oddał się w ręce policji
Niemcy: 70-latka oskarżona o zabicie policjanta
Polska: Miał lecieć w kosmos, został na Ziemi. Nowa data misji polskiego kosmonauty
Belgia: Zginął podczas policyjnego pościgu. Miał... 12 lat
Polska: Ostatnie takie wybory? Zaskakujący ruch polityków Koalicji Obywatelskiej
Belgijskie wybrzeże ze spadkiem odwiedzin w długi weekend
Belgia: Dawca spermy mógł przekazać 52 dzieciom gen powodujący raka?!
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (wtorek 3 czerwca 2025, www.PRACA.BE)
Fala przemocy w Brukseli! Atak nożem i strzelanina
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Słowo dnia: Muizenval

Myszy to w języku niderlandzkim muizen, a val to (między innymi ) pułapka. Słowo muizenval oznacza zatem pułapkę na myszy.

Zastawić pułapkę to „een val zetten”, a wpaść w pułapkę to „in een van lopen”. Zdanie „de muis liep in de val” przetłumaczymy zatem jako „mysz wpadła w pułapkę”.

Jest też inne znaczenie słowa val. Często oznacza ono upadek, na przykład „de val van het kabinet” przetłumaczymy jako „rząd upadł”, zaś „een dodelijke val” to śmiertelny upadek. Val pochodzi bowiem od czasownika vallen, oznaczającego przeważnie upaść, spaść.

Słowo gevallen to imiesłów czasu przeszłego tego czasownika, tłumaczony np. jako upadł, spadł. Zdanie „het kabinet is gevallen” oznacza więc, że „rząd upadł”, a zdanie „de bladeren zijn gevallen” to „liście spadły”.

Wyrażenie „een pijnlijke val op het ijs” przetłumaczymy jako „bolesny upadek na lodzie”, a zdanie „Magda is van de trap gevallen” przetłumaczymy jako „Magda spadła ze schodów”.

Słowo val jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określony de. Mówiąc więc o konkretnym upadku lub o konkretnej pułapce, powiemy de val. Liczba mnoga to de vallen (upadki, pułapki).

Wymowę słowa muizenval usłyszymy TUTAJ.

Więcej słów dnia


3.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia: Zginął podczas policyjnego pościgu. Miał... 12 lat

Tragedia w Ganshoren, jednej z gmin Regionu Stołecznego Brukseli. Policyjny radiowóz potrącił tam w poniedziałek wieczorem 12-latka uciekającego na hulajnodze elektrycznej. Chłopiec zginął.

Zgodnie z belgijskim prawem hulajnogami elektrycznymi poruszać się mogę jedynie osoby, mające ukończone 16 lat. Chłopak na hulajnodze w Ganshoren miał 12 lat.

Być może to właśnie dlatego policja chciała, by ten się zatrzymał - opisuje flamandzki dziennik „Het Laatste Nieuws”. To jednak tylko przypuszczenie, bo dokładnych informacji na temat przyczyn pościgu jeszcze nie podano.

Wiadomo jednak, że chłopak zaczął uciekać, a policjanci nie dali za wygraną. Na ulicy Landsroemlaan przy parku Elisabethpark doszło do tragedii. Według świadka jadący z dużą prędkością radiowóz uderzył w hulajnogę, a 12-latek się przewrócił. Stało się to w poniedziałek wieczorem około godz. 17:50.

Na miejsce szybko przyjechała karetka i podjęto próbę reanimacji ofiary. Następnie 12-latka przeniesiono do karetki i zawieziono do szpitala. Jego życia niestety nie udało się uratować.

Prokuratura wszczęła dochodzenie w tej sprawie. Wyjaśnieniem okoliczności tej tragedii zajmie się również tzw. Comité P. Jest to niezależny organ nadzorczy policji, podlegający bezpośrednio parlamentowi i niezależny od struktur policyjnych i ministerstwa spraw wewnętrznych.


3.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

  • Published in Belgia
  • 0

Belgia: „Nacjonalista, eurosceptyk, konserwatysta”. Belgijskie media o Karolu Nawrockim

Zwycięstwo Karola Nawrockiego w niedzielnych wyborach prezydenckich w Polsce zostało zauważone także w Belgii. Według wielu tutejszych komentatorów i dziennikarzy sytuacja polityczna w Polsce mocno się skomplikuje…

Dziennik „De Standaard” podkreślił, że Nawrocki wygrał nieznacznie, a kampania była bardzo zacięta. Według tej gazety porażka proeuropejskiego Trzaskowskiego oznacza, że „Polsce grozi paraliż polityczny, który wpłynie także na europejski kurs wobec Ukrainy”.

Nowy prezydent będzie zapewne blokować działania rządu Donalda Tuska. Będzie to miało również konsekwencje w polityce zagranicznej, bo Nawrocki sprzeciwia się członkostwu Ukrainy w NATO i jest eurosceptyczny.

W podobnym tonie zwycięstwo Nawrockiego komentuje portal vrt.be. „Tusk będzie teraz musiał rządzić z zaciągniętym hamulcem ręcznym”, czytamy w tym portalu flamandzkich mediów publicznych. Także w tej relacji prezydenta-elekta określono jako nacjonalistę i eurosceptyka, a jego zwycięstwo uznano za osłabienie pozycji Polski w UE.

Według Hendrika Vosa, profesora europeistyki na Uniwersytecie w Gandawie, wygrana Nawrockiego nie doprowadzi jednak do „nieuchronnej katastrofy”. -Także teraz partia Nawrockiego, czyli PiS, ma swojego prezydenta - powiedział Vos.

Poza tym prezydent w Polsce „nie ma dużej władzy, bo ta leży głównie w rękach premiera i rządu. Ma jednak prawo weta, więc może blokować ustawy”, przypomina vrt.be.

Dosyć obrazowo wyniki wyborów w Polsce przedstawił francuskojęzyczny portal rtbf.be, w opinii którego wygrana Nawrockiego to „grom z jasnego nieba dla proeuropejskich władz w Warszawie”. Blokowanie postępowych reform rządu jest niemal pewne i może też dojść do pogorszenia relacji na linii Polska-Ukraina, przewiduje ten belgijski portal mediów publicznych.

Według RTBF prezydentura Nawrockiego może też na nowo zaostrzyć napięcia pomiędzy Polską i UE dotyczące praworządności. Portal ten zauważa jednocześnie, że Nawrocki chce ograniczyć wsparcie dla ukraińskich uchodźców.

Również w opinii francuskojęzycznego dziennika „La Libre Belgique” po wygranej Nawrockiego należy spodziewać się zaostrzenia napięć na linii Polska-UE. Dodatkowo „zwycięstwo Karola Nawrockiego może zablokować progresywny program rządu, zwłaszcza w kwestiach aborcji i praw osób LGBT+”, czytamy na łamach „La Libre Belgique”.

Przypomnijmy, w niedzielnej drugiej turze wyborów prezydenckich Karola Nawrockiego poparło 50,9% głosujących, a Rafała Trzaskowskiego 49,1%.

Na kandydata popieranego przez PiS zagłosowało ponad 10,6 mln ludzi, a na kandydata Koalicji Obywatelskiej - ponad 10,2 mln. Frekwencja wyniosła 71,6%. Zagłosowało ponad 20,8 mln Polaków.

Zwycięstwo Karola Nawrockiego zauważyły również media w sąsiedniej Holandii. „Konserwatywny nacjonalista Nawrocki wygrywa polskie wybory prezydenckie” tak tekst na ten temat zatytułował portal informacyjny holenderskiej telewizji publicznej (nos.nl).

W relacji nos.nl podkreślono, że wybór Nawrockiego oznacza, że Polska nadal będzie mieć konserwatywnego prezydenta. Jest to też duży cios dla premiera Tuska. Prezydent w Polsce dysponuje wetem i może zablokować wiele rządowych ustaw, na przykład te dotyczące zmian w sądownictwie czy prawa aborcyjnego - uważa korespondent NOS Christiaan Paauwe.

Również według popularnego portalu nu.nl wygrana Nawrockiego to „mocny cios w rząd Tuska”. Nawrocki to w relacji nu.nl konserwatywny historyk bez większego doświadczenia politycznego, ale idealnie wpisujący się w profil Prawa i Sprawiedliwości.

Dziennik „Trouw” określił Nawrockiego jako nacjonalistycznego, eurosceptycznego polityka. „Wynik wyborów prezydenckich w Polsce pokazuje, jak bardzo ten kraj jest podzielony”, napisał korespondent Ekke Overbeek.

Według holenderskiego dziennika „AD” Polska „z Nawrockim jako nowym prezydentem będzie zapewne dalej pogłębiać nacjonalistyczny kurs, z krytycznym spojrzeniem na zachodnich sojuszników i instytucje Unii Europejskiej”. Gazeta podkreśla również poparcie, jakiego Nawrockiemu udzieliła administracja prezydenta Trumpa.

Także portal informacyjny największej komercyjnej stacji telewizyjnej w Holandii (rtl.nl) zwraca uwagę na związki Nawrockiego z Trumpem. Przypomniano również zarzuty, jakie stawiano kandydatowi PiS w trakcie kampanii. „Łączono go z przestępcami. Podejrzewano też, że brał udział w bójkach kibiców, co później sam potwierdził”, opisuje rtl.nl.

Zarówno belgijskie, jak i holenderskie media podkreśliły, że wygrana Nawrockiego będzie mieć konsekwencje dla postawy i pozycji Polski na arenie międzynarodowej. Zauważano przede wszystkim sprzeciw Nawrockiego dla członkostwa Ukrainy w NATO oraz jego krytyczny stosunek do Unii Europejskiej.

Warto zauważyć, że w głosowaniu Polaków przebywających za granicą wygrał Rafał Trzaskowski. W sumie poza granicami ojczyzny zagłosowało ponad 600 tys. ludzi. Obecny prezydent Warszawy uzyskał poparcie na poziomie 63,5%, a kandydat prawicy - 36,5%.

Wśród Polaków głosujących w Belgii przewaga Trzaskowskiego była mniejsza. Tutaj uzyskał on 60% poparcia, wobec 40% Nawrockiego. W sumie w Belgii zagłosowało ponad 19,1 tys. Polaków: 11,5 tys. oddało głos na kandydata KO, a ponad 7,6 tys. na kandydata popieranego przez PiS.


2.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

  • Published in Belgia
  • 0

Słowa dnia: Pijnlijke uitslag

W zależności od kontekstu wyrażenie „pijnlijke uitslag” oznacza w języku niderlandzkim albo „bolesny wynik”, albo… „bolesną wysypkę”.

Słowo uitslag to w niderlandzkim (używanym poza Holandią także we Flandrii, czyli w północnej części Belgii) wynik. „De uitslag van de voetbalwedstrijd” to więc „wynik meczu piłkarskiego” (voetbal to piłka nożna, a wedstrijd to mecz), „de uitslag van het bloedonderzoek” to „wynik badania krwi”, a „de uitslag van de verkiezingen” to „wynik wyborów”.

Słowo uitslag jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnym wyniku (lub o konkretnej wysypce…), powiemy de uitslag. Liczba mnoga to uitslagen (wyniki).

Wymowę słowa uitslag usłyszymy między innymi TUTAJ, a słowa pijnlijke TUTAJ.

Pozytywny wynik to een positieve uitslag, a negatywny - een negatieve uitslag. Wstępny wynik to voorlopige uitslag, a wynik ostateczny to definitieve uitslag. Wynik może też być zaskakujący (verrassende uitslag), korzystny (gunstige uitslag) lub rozczarowujący (teleurstellende uitslag).

Oficjalny wynik to officiële uitslag. Wyrażenie „de officiële uitslag van de presidentsverkiezingen in Polen” przetłumaczymy zatem jako „oficjalny wynik wyborów prezydenckich w Polsce”.

Czasem wyniki (wyborów, meczu, badania) bywają bolesne. Wtedy użyjemy określenia „een pijnlijke uitslag”. Słowo pijn to w niderlandzkim ból, a pijnlijk lub pijnlijke to bolesny.

Zdanie „de presidentsverkiezingen in Polen eindigden in een pijnlijke uitslag voor de zittende regering” można więc przetłumaczyć jako „wybory prezydenckie w Polsce zakończyły się bolesnym wynikiem dla obecnego rządu”.

W kontekście sportowym możemy natrafić na zdanie typu „Engeland leed een pijnlijke uitslag tegen Duitsland: 3–0” („Anglia poniosła bolesną porażkę z Niemcami: 3-0”).

Uitslag to jednak w niderlandzkim również wysypka. Wyrażenie „rode uitslag op mijn benen” przetłumaczymy więc jako „czerwoną wysypkę na moich nogach”. Huiduitslag to wysypka skórna, a wyrażenie „dostać wysypki od czegoś” to „een uitslag krijgen van iets”.

Znaczenie słowa uitslag oraz wyrażenia pijnlijke uitslag zależą więc od kontekstu. Wyrażenie „pijnlijke uitslag op de rug” oznacza więc „bolesną wysypkę na plecach” (a nie „bolesny wynik na plecach” - bo takie wyrażenie byłoby bez sensu).

Więcej słów dnia 


2.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed