Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Dwóch mężczyzn zatrzymanych za gwałty w Bois de la Cambre
Belgia, Flandria: Nie płuc lub jelita. Ten rak najczęściej atakuje mężczyzn
Belgia: Nauczyciel religii zwolniony. Wysyłał uczennicy niestosowne wiadomości
Słowo dnia: Eindpunt
Belgia: Aż tylu kierowców zapomina o kierunkowskazie
Belgia: Kobieta brutalnie zamordowana w domu w Gandawie
Belgia: Kobiety w bikini zaatakowały policjantów!
Belgia: Morderca zbiegł z więzienia!
Belgia, Flandria: Coraz mniej rolników
Belgia: Pomimo bojkotu lot do Tel Awiwu odleciał punktualnie
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Słowa dnia: In de aanbieding

Jeśli w supermarkecie lub w innym sklepie coś jest „in de aanbieding”, to oznacza to, że dany produkt jest w promocji, np. w obniżonej cenie.

Niderlandzkie słowo aanbieding oznacza promocję, ofertę specjalną. Słowo to używane jest przede wszystkim w handlu, ale może pojawić się też w innych kontekstach. Wyrażenie „een aanbieding doen” oznacza na przykład złożyć ofertę (np. klientowi, pracownikowi, firmie).

Zazwyczaj chodzi jednak o promocję w handlu. „De aanbieding van de week” to promocja (oferta) tygodnia, a wyrażenie „nu in de aanbieding” oznacza „teraz w promocji”. Pytanie „wat is nu in de aanbieding?” przetłumaczymy jako „co jest teraz w promocji?”.

Wymowę słowa aanbieding znajdziemy między innymi TUTAJ. Jest ono rodzaju żeńskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de. Liczba mnoga to aanbiedingen (promocje, oferty).

Aanbiedingsprijs to cena promocyjna, a gazetka z promocjami (np. w supermarkecie) to aanbiedingsfolder. Produkty sprzedawane w promocji są tańsze niż normalnie, czyli „zijn goedkoper dan normaal”.

Promocje np. w supermarketach są też opisywane słowami „actie” (akcja promocyjna), „superdeal” (super oferta), korting (obniżona cena). Popularna formą promocji są też oferty typu „2+1 gratis” (kup dwa, to trzeci gratis).

Oferta lub promocja czasowa to „een tijdelijke aanbieding”, a czas trwania promocji wyraża się, pisząc że „aanbieding geldt tot…” („oferta ważna do…”).

Więcej słów dnia


22.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia: Także nowy papież spotka się z belgijskimi ofiarami molestowania

W ubiegłym roku papież Franciszek w trakcie pielgrzymki do Belgii spotkał się z ofiarami molestowania seksualnego przez tutejszych duchownych. Franciszek obiecał kolejne spotkanie.

Papież jednak zmarł i nie było wiadomo, czy propozycja kolejnego spotkania nadal jest aktualna. Teraz jednak Watykan potwierdził, że także nowy papież Leon XIV zamierza spotkać się z belgijskimi ofiarami przemocy seksualnej w Kościele, poinformował flamandzki dziennik „Het Laatste Nieuws”.

Jeszcze za życia Franciszka informowano, że do kolejnego spotkania miało dojść we wrześniu tego roku, czyli w rok po pierwszej rozmowie Franciszka z ofiarami. Teraz Watykan miał potwierdzić, że spotkanie się odbędzie „około 18 września”, choć dokładna data nie jest jeszcze znana.

Wcześniej, bo w pierwszej połowie lipca, do Belgii przyjechać mają z Watykanu przedstawiciele kościelnej komisji powołanej przez papieża, badającej przypadki molestowania seksualnego przez duchownych.

W Belgii, podobnie jak w wielu innych krajach świata, potwierdzono liczne przypadki przemocy seksualnej ze strony duchownych katolickich. Ofiarami często były dzieci.

Kościele instytucje długo tuszowały te przestępstwa, ale w minionych latach opinia publiczna dowiedziała się na ten temat więcej. To właśnie między innymi skandale związane z molestowaniem seksualnym przez duchownych przyczyniły się do zmniejszenia autorytetu Kościoła katolickiego w Belgii oraz przyspieszyły laicyzację.


17.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

  • Published in Belgia
  • 0

Słowo dnia: Badkamerkast

Znajdziemy w niej przeważnie ręczniki, mydło, szampon, pastę do zębów, kosmetyki i środki czystości. Badkamerkast to szafka łazienkowa.

Kast to w języku niderlandzkim szafka, a badkamer to łazienka. Z kolei słowo badkamer składa się z członów bad (kąpiel, wanna) i kamer (pokój). W mieszkaniu oprócz badkamer (łazienki) mamy też np. woonkamer (salon) i slaapkamer (sypialnię). 

Badkamerkast to rodzaj mebla łazienkowego (badkamermeubel). Czasami jest to szafka wisząca (hangende badkamerkast), a czasami stojąca (staande badkamerkast). Dostępne są też szafki łazienkowe z lustrem (spiegelkast) lub z szufladami (badkamerkast met lades).

Słowo badkamerkast, podobnie jak samo kast, łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej szafce łazienkowej, powiemy de badkamerkast. Liczba mnoga to badkamerkasten (szafki łazienkowe).

Wymowę słowa badkamer usłyszymy między innymi TUTAJ, zaś słowa kast - TUTAJ.

W łazience znajduje się też wanna (bad, badkuip, kuipbad) oraz/lub prysznic (douche). Jest też umywalka, czyli wastafel, wasbak, a we flamandzkiej odmianie niderlandzkiego lavabo, oraz toaleta (toilet lub wc).

W szafce łazienkowej, w zależności od jej wielkości i potrzeb mieszkańca, znajdziemy między innymi ręczniki (handdoeken), pastę do zębów (tandpasta), szczoteczkę do zębów (tandenborstel), dezodorant (deodorant), różnorakie kosmetyki (cosmetica), mydło (zeep), a czasem także leki (geneesmiddelen) i plastry (pleisters).

Więcej słów dnia


14.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Pechvogel

Jeśli wierzyć przesądom, piątek trzynastego to dla niego szczególnie niebezpieczny dzień… Pechvogel to w języku niderlandzkim pechowiec, nieszczęśnik.

W języku niderlandzkim, podobnie jak w języku polskim, słowo pech oznacza właśnie nieszczęście, złe zrządzenie losu, nieprzyjemną lub niekorzystną sytuację losową.

Mieć pecha to „pech hebben”. Pure pech to czysty pech, w znaczeniu: prawdziwy, wielki pech, na który nic można było poradzić. Okrzyk „wat een pech!” oznacza „co za pech!”.

O kimś, kto ma często pecha, powiemy pechvogel, czyli pechowiec, nieszczęśnik. Samo słowo vogel to jednak w niderlandzkim… ptak. Dosłownie pechvogel to zatem „pechowy ptak”.

Pechowiec może o sobie powiedzieć: „pech achtervolgt me” (pech mnie prześladuje). Określić go też możemy jako „een ongelukkig persoon”, czyli nieszczęśliwą osobę. Nieszczęście lub wypadek to po niderlandzku een ongeluk.

Zupełnym przeciwieństwem pechvogel jest geluksvogel, czyli szczęściarz, człowiek w czepku urodzony (dosłownie: szczęśliwy ptak).

Pech może też mieć inne znaczenie. W języku niderlandzkim określa się nim również awarię samochodu, pechową sytuację uniemożliwiającą dalszą jazdę. Wyrażenie „pech op de snelweg” oznacza „awarię (samochodu) na autostradzie”, a pechverhelping to pomoc drogowa.

Zgodnie z popularnym przesądem (bijgeloof), jeśli 13. dzień miesiąca przypada w piątek, to ryzyko pecha jest tego dnia większe. Oczywiście to jedynie przesąd, ale „piątek trzynastego” (vrijdag de dertiende) w wielu ludziach budzi (irracjonalny) niepokój.

Zdanie „Pas op, het is vandaag vrijdag de dertiende!” przetłumaczymy jako „Uważaj, dziś jest piątek trzynastego!”.

Wymowę słowa pech usłyszymy między innymi TUTAJ.

Więcej słów dnia


13.06.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed