Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Słowo dnia: Paaszaterdag

Słowo dnia: Paaszaterdag Fot. Shutterstock, Inc.

Wielkanoc to w języku niderlandzkim Pasen, a sobota to zaterdag. Słowo Paaszaterdag przetłumaczyć zatem można jako Sobotę Wielkanocną.

W języku polskim ten dzień określamy też jako Wielką Sobotę. Niderlandzkim odpowiednikiem tego wyrażenia jest Stille Zaterdag. Dosłownie to Cicha (Spokojna) Sobota.

Słowo stille (lub stil) oznacza bowiem w języku niderlandzkim (używanym poza Holandią także w północnej części Belgii, czyli we Flandrii) cichy, spokojny. Silte to z kolei cisza.

Wymowa słowa Pasen TUTAJ, a słowa zaterdag TUTAJ.

Paaszaterdag następuje po Wielkim Piątku (Goede Vrijdag), a po niej mamy Wielkanoc (Pasen). Sobota w Wielkim Tygodniu (Goede Week, Paasweek) jest stille (cicha), bo według tradycji Jezus leżał wtedy w grobie, a apostołowie i bliscy Chrystusa byli pogrążeni w zamyśle, refleksji i smutku.

Dla chrześcijan jest to zatem dzień zadumy, następujący już po ukrzyżowaniu (kruisiging) Jezusa, ale przed jego zmartwychwstaniem (opstanding). Wierni wspominają mękę Jezusa (het lijden van Jezus) i jego złożenie do grobu (de graflegging), ale jednocześnie czekają już na niedzielne Święto Zmartwychwstania.

W Polsce popularny jest tego dnia zwyczaj święcenia pokarmów. Święconka przynoszona jest do kościołów np. w wiklinowych, zdobionych koszyczkach. W języku niderlandzkim taki koszyczek wielkanocny określa się jako paasmandje.

W kościołach katolickich w Paaszaterdag nie odprawia się za dnia mszy świętej i nie rozdaje się eucharystii. Dopiero wieczorem odprawiana jest msza Wigilii Paschalnej (Paaswake).

Więcej słów dnia


19.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 17 kwiecień 2025 15:08
Niedziela.BE