Słowo dnia: Genieten
- Written by Lukasz
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Czasownik genieten jest w języku niderlandzkim często używany, przeważnie w pozytywnym kontekście. Podobnie jest z pochodzącym od niego rzeczownikiem genot.
Genieten ma znaczenie podobne do angielskiego „enjoy”, a na polski możemy go przetłumaczyć jako cieszyć się czymś, czerpać z czegoś radość, doznawać przyjemności, czy wręcz rozkoszować się.
W niderlandzkim łączy się on zazwyczaj z przyimkiem van (jeśli określamy, co jest źródłem przyjemności). Zdanie „Jan geniet van de zon” oznacza więc, że „Jan cieszy się słońcem”, a wyrażenie „genieten van vakantie” oznacza „czerpać przyjemność z wakacji, cieszyć się nimi”. Wymowa genieten TUTAJ.
Komuś, kto np. wybiera się na koncert, wyjeżdża na urlop albo zamierza zjeść pyszny posiłek, możemy życzyć „Geniet ervan!” - co oznacza „ciesz się tym, baw się dobrze, życzę ci smacznego”.
Podobne znaczenie do genieten mają w języku niderlandzkim wyrażenia „plezier hebben in” (plezier to przyjemność, hebben to mieć; dosłownie to zatem „mieć przyjemność z czegoś”) czy zich vermaken (bawić się dobrze).
Z czasownikiem genieten wiąże się rzeczownik het genot. Możemy go przetłumaczyć jako przyjemność, rozkosz, radość. Puur genot to czysta przyjemność, seksueel genot to rozkosz seksualna, a jeśli coś jest „een bron van genot”, to jest „źródłem przyjemności/rozkoszy”.
Należy uważać, by rzeczownika genot (z jednym „o” i rodzajnikiem określonym het) nie mylić z rzeczownikiem genoot (z podwójnym, długim „o” i rodzajnikiem de). Rzeczownik de genoot oznacza współtowarzysza, partnera, członka jakiejś większej grupy czy wspólnoty (np. reisgenoot to towarzysz podróży, a levensgenoot to partner życiowy).
16.05.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)