Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Przydatne skróty: i.v.m.

Przydatne skróty: i.v.m. Fot. Shutterstock, Inc.

Niderlandzki skrót „i.v.m.” to skrót od „in verband met”. W języku polskim „i.v.m.” oznacza „w związku z”.

Skrót „i.v.m.” używany jest w języku niderlandzkim dosyć często. Po co pisać całe „in verband met”, skoro ten sam przekaz można zawrzeć w trzech literach przedzielonych kropkami?

Większość użytkowników języka niderlandzkiego zna znaczenie i.v.m.”, więc używając tego skrótu nie należy się obawiać tego, że odbiorca go nie zrozumie i będzie musiał sięgać po słownik lub korzystać z Google.

Przyjrzyjmy się kilku przykładom użycia „i.v.m”. „Gesloten i.v.m. coronavirus” oznacza „zamknięte w związku z koronawirusa” (w znaczeniu: zamknięte z powodu koronawirusa), „omleiding i.v.m. wegwerkzaamheden” oznacza „objazd w związku z robotami drogowymi”, zaś „afwezigheid i.v.m ziekte” to „nieobecność w związku z chorobą”.

Wyrażenie „w związku z” w języku polskim często można zastąpić określeniami o podobnym znaczeniu, na przykład „ze względu na”, „z powodu”, „mając na uwadze”, „z uwagi na”, „zważywszy” itp. Także w języku niderlandzkim mamy kilka wyrażeń o znaczeniu podobnym do „in verband met”, na przykład: „vanwege”, „wegens”, „gezien” itp.

Więcej przydatnych skrótów: TUTAJ.

19.10.2021 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Niedziela.BE