Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Słowo dnia: Koopkrachtstijging

Słowo dnia: Koopkrachtstijging Fot. Shutterstock, Inc.

Jeśli dochody netto rosną szybciej niż inflacja, to możemy mówić o koopkrachtstijging, czyli wzroście siły nabywczej gospodarstw domowych.

Koopkracht to w języku niderlandzkim siła nabywcza, np. pieniądza lub gospodarstwa domowego. Stijging to z kolei wzrost, od czasownika stijgen - czyli rosnąć, wzrastać.

Siła nabywcza mówi nam, ile towarów i usług możemy kupić za daną jednostkę pieniądza albo za dany dochód. Wskazuje więc na realną wartość pieniądza lub dochodu.

Na przykład siła nabywcza euro była w Belgii kilka lat temu większa niż jest obecnie. W ciągu kilku lat towary i usługi znacząco podrożały, więc teraz np. za tysiąc euro kupimy mniej towarów i usług niż np. trzy czy dziesięć lat temu.

Jeśli dochody gospodarstwa domowego (huishouden) nie zmieniają się, a ceny towarów i usług rosną, to siła nabywcza takiego gospodarstwa domowego maleje. Jeśli więc ktoś np. pięć lata temu zarabiał netto 1,5 tys. euro i nadal tyle zarabia, to siła nabywcza jego dochodu jest teraz mniejsza (bo za 1,5 tys. euro kupi dziś mniej rzeczy i usług niż 3 lata temu).

Jak wypowiedzieć poprawnie koopkracht? Odpowiedź usłyszymy między innymi TUTAJ. Wymowa słowa stijging TUTAJ

Siła nabywcza belgijskich gospodarstw domowych to de koopkracht van de Belgische huishoudens. Jeśli chcemy powiedzieć, że siła nabywcza rośnie, to powiemy, że de koopkracht stijgt. Zdanie „de koopkracht daalt” oznacza z kolei, że „siła nabywcza spada”.

Czasem mówi się też o koopkrachtverbetering, czyli dosłownie o poprawie siły nabywczej. Zachowanie siły nabywczej (czyli ani jej wzrost, ani spadek) to koopkrachtbehoud (od czasownika behouden, zachować).

Utratę siły nabywczej (spadek siły nabywczej) określamy w języku niderlandzkim koopkrachtverlies albo koopkrachtdaling (czasownik verliezen oznacza bowiem stracić, utracić, a czasownik dalen to spadać).

Słowo koopkracht powstało w wyniku połączenia członów koop (od kopen, czyli kupować) i kracht (siła). Koopkracht łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de (mamy więc de koopkracht).

Więcej słów dnia


25.05.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 22 maj 2025 13:36
Niedziela.BE