Słowa dnia: Echt waar?
- Written by Lukasz
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Kto się uczy niderlandzkiego, ten prędzej czy później usłyszy te słowa. „Echt waar?” oznacza „naprawdę?”.
Samo słowo echt to w języku niderlandzkim prawdziwy, prawdziwe, prawdziwa, naprawdę. „Een echte man” to zatem prawdziwy mężczyzna, a jeśli coś jest „echt moeilijk”, to jest to naprawdę trudne. Z kolei waar to po niderlandzki prawda.
Dosłownie „echt waar?” można by więc przetłumaczyć jako… naprawdę prawda? Oczywiście takie tłumaczenie brzmi dziwacznie i lepiej tłumaczyć „echt waar?” jako „naprawdę?”, „rzeczywiście?”.
Użytkownicy niderlandzkiego często używają tych słów, kiedy ktoś mówi im coś zaskakującego, dziwnego, szokującego, oburzającego czy ciekawego. To sposób na wyrażenie zdziwienia lub zainteresowania.
Ktoś mówi, że dostał podwyżkę i słyszy „echt waar?”, bo jego rozmówca jest (pozytywnie) zaskoczony i szuka potwierdzenia. Ktoś inny mówi, że ukradli mu rower i również słyszy „echt waar?”, bo rozmówca chce wyrazić empatię, niedowierzając, że mogła spotkać go taka przykrość.
„Echt waar?” może więc być reakcją i na pozytywne, i na negatywne wypowiedzi. To od kontekstu, a także od intonacji, sposobu wypowiedzenia tych słów i towarzyszącej „echt waar?” mimiki i gestykulacji zależy, czy słowa te wyrażą pozytywne, radosne zaskoczenie, szczerze zainteresowanie lub może oburzenie lub obrzydzenie czymś okropnym.
Oczywiście „echt waar?” można też użyć także wtedy, gdy faktycznie w coś trudno nam uwierzyć i chcemy dopytać, czy wydarzyło się to naprawdę. „Adam, is het echt waar?” („Adamie, czy to rzeczywiście prawda?”) - można zapytać.
„Echt waar” jest też często używane w formie twierdzącej. Dodajemy je np. do stwierdzenia, które może się wydawać zaskakujące, mało prawdopodobne. To sposób podkreślenia, że coś jest prawdą, że jest ważne i że mówimy to serio. „Ik wardeer jullie hulp, echt waar” oznacza na przykład: „doceniam waszą pomoc, naprawdę”.
02.05.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)