Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Przydatne skróty: t.z.t.

Niderlandzki skrót „t.z.t.” odnosi się do wyrażenia „te zijner tijd”. Co to oznacza w języku polskim?

Samo słowo „tijd” oznacza w języku niderlandzkim czas. „Te zijner tijd” to stare wyrażenie z archaiczną formą odmiany przez przypadki („zijner”), które na język polski można przetłumaczyć jako „w swoim czasie”, „w odpowiednim, właściwym momencie”, „za jakiś czas”.

Określenie „te zijner tijd” i odpowiadający mu skrót „t.z.t.” są dosyć formalne i raczej nie używa się ich w języku potocznym. W codziennych sytuacjach zamiast „te zijner tijd” można powiedzieć (lub napisać): „op een gegeven moment” (we właściwym momencie), „op zijn tijd” (w swoim czasie), „als het zover is” (kiedy już nadejdzie na to czas), itp.

Przykładem użycia skrótu „t.z.t.” mogą być takie zdania lub wyrażenia jak: „Zij gaan dat t.z.t. bekendmaken” (Oni poinformują o tym w odpowiednim czasie), „nader informatie volgt t.z.t.” (dodatkowe informacje zostaną podane w swoim czasie), „Jan zal u t.z.t. bellen” (Jan zadzwoni do Pana, kiedy przyjdzie na to czas).

Więcej przydatnych skrótów TUTAJ

01.01.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Last modified onsobota, 01 styczeń 2022 10:03
Niedziela.BE